обёртки — перевод на английский
Быстрый перевод слова «обёртки»
«Обертки» на английский язык переводится как «wrappers».
Варианты перевода слова «обёртки»
обёртки — wrapper
Обертка от жвачки.
Gum wrapper.
А я думал, что все услышали хруст обертки.
I thought for sure everybody would hear the wrapper crinkle.
Как выглядит обёртка?
What does the wrapper look like?
Вы помните, куда он дел обертку?
Do you remember what he did with the wrapper?
На обертке должна быть надпись.
It would say so on the wrapper.
Показать ещё примеры для «wrapper»...
advertisement
обёртки — wrapping
Красивая обёртка.
I love the wrapping.
Жаль, что я забыла снять обертку, без нее он был бы еще лучше.
The fact that I forgot to take the wrapping off only made it better.
Мне нравится обертка.
I like the wrapping.
Кажется, ты осмотрела все, кроме оберток. Что?
Well, looks like you went through everything but the wrapping paper.
Обертка такая же как и в посылке от Сантоса.
It looks like the same wrapping as the other one from Santos.
Показать ещё примеры для «wrapping»...
advertisement
обёртки — wrapping paper
Пять золотых билетов спрятаны под обычной оберткой пяти простых шоколадных плиток Вонки.
Five golden tickets have been hidden underneath the ordinary wrapping paper of five ordinary Wonka bars.
съедать желток из яичницы одним махом... есть ветчину прямо из обертки... обкусывать уголки печенья.
eating the egg yolk on my plate in one big bite... Eating ham straight from the wrapping paper... Breaking off the corners of cookies.
Он разворачивает обертку.
He's ripping the wrapping paper.
Для вас красивая обертка важнее всего, что скрывается внутри.
You're more interested in the wrapping paper than what's inside.
Вот голубая обертка.
It's the blue wrapping paper.
Показать ещё примеры для «wrapping paper»...
advertisement
обёртки — paper
Я обожала эти разноцветные точки, которые оставались на обертке, и эти конфеты, наполненные сахарным сиропом.
I liked those colored dots that were stuck to paper and those bottles filled with that sugary liquid.
Газ на минимуме, масляная обертка вычищена, белье сушится на веревке...
the butter paper scraped. the cloths hung up to dry...
Какой-то парень только что выкинул коробку с такой же оберткой, в которую были завернуты глаза Стиллвэла.
Some kid just dropped off a box wrapped in the same paper as Stillwell's eyes.
И у меня тут есть обертка из дорогого сырного магазина.
And I've got a fancy cheese-shop paper.
Феликс, можешь больше не хранить обертку.
Uh, Felix, you don't have to worry about saving the paper anymore.
обёртки — unwrapped
Никогда не ешь гиро без обертки.
Never eat a gyro unwrapped.
И снова в эфире «Без обёртки.»
Welcome back to «Unwrapped.»
Не берите конфет без обертки и осторожно переходите улицу.
Don't take any unwrapped candy and mind crossing the street.
И она без обертки и теплая.
And it's unwrapped and warm.
Готовы раскрыться как обёртка шоколадных конфет.
Ready to be unwrapped like little Hershey's Kisses.