обычные дети — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «обычные дети»
обычные дети — normal kid
До этого, ты был обычным ребёнком.
Before that, you were a normal kid.
И я ел ее в одиночестве в моей комнате с большой церемонией... чувствуя себя обычным ребенком.
And I would eat it alone in my room with great ceremony... feeling like a normal kid.
Обычный ребенок но в ней я хуже вижу
Ta-dah... normal kid. Hmm... I should probably wear shoes but then I won't be able to see as well.
Я такой же обычный ребенок, как и все вы, лишь за тем исключением, что я задаю вопросы
but hey,i'm just a normal kid,like you except that i ask questions.
К нему будут относиться, как к обычному ребенку.
He'd be treated like a normal kid.
Показать ещё примеры для «normal kid»...
advertisement
обычные дети — regular kids
Обычный ребенок и ее парень грабящее-колыбели-создание-ночи.
A regular kid and her cradle-robbing, creature-of-the-night boyfriend.
Ситуация была бы сложнее, если бы Ральф был обычным ребёнком.
This would be a tough situation if Ralph were a regular kid.
С ней он как обычный ребёнок.
He's like a regular kid.
"Быть обычным ребёнком, ничего не говорить, никуда не вмешиваться.
«Be a regular kid, don't say anything, »stay out of the line of fire.
Хотела бы я, чтобы мы были обычными детьми.
I wish we could be regular kids.
Показать ещё примеры для «regular kids»...
advertisement
обычные дети — normal child
Закатил истерику, как обычный ребёнок.
I had a tantrum, like a normal child.
Он еще ребенок! Самый обычный ребенок!
He is still a child, he's a normal child!
И самое пугающее, когда ее родитель понял, что она не обычный ребенок, как он думал, мистер Мадаван повел себя так плохо, что худшие страхи Лины воплотились в жизнь.
And, scariest of all, when her parent realized that she was not the normal child he had expected, Mr. Madhavan behaved so badly that Lina's worst fears were realized.
Он не может быть обычным ребенком.
He doesn't get to be a normal child.
У нас было все, что и у обычных детей. Домашние любимцы...
We had everything normal children had.
Показать ещё примеры для «normal child»...
advertisement
обычные дети — other kids
Зен не такая, как обычные дети.
Zen is not like other kids.
Поэтому просто купи печенье в форме ракет, радужное мороженое, ну, знаешь, всякие штуки, которые присутствуют на праздниках всех обычных детей.
So, basically, just get crisps shaped like rockets, rainbow-coloured ice cream, you know, the sort of stuff that all the other kids have at their parties.
Верно. Но вы же не обычные дети.
Yes, it is, but you aren't like the other kids.
Мне и с обычными детьми не просто.
I mean, it's tough enough with the kids I have, you know?
Они обычные дети, Джордж.
They're like kids anywhere, George.
Показать ещё примеры для «other kids»...
обычные дети — normal baby
Была совершенно обычным ребёнком. А потом всё изменилось.
She was a perfectly normal baby and then later she changed.
Этот обычный ребенок книгу написать, ты прочитать бы.
This normal baby wrote book you should read.
Знаешь, в такие минуты я думаю, что если бы я не умел разговаривать, а ты был бы обычным ребёнком, у нас вообще не было бы подобных проблем.
You know, it's times like this where I think, if I didn't talk and you were a normal baby, we wouldn't have any of these problems.
Обычным детям они доходят до середины бедра, но ножки Сьюзан оказываются полностью спрятаны.
On a normal baby, the towelling comes halfway down the thighs. But Susan's feet keep getting caught.
Но когда у обычных детей забирают пустышки, они забывают о Корпорации.
But after normal babies get their pacifiers taken away... you forget all about Baby Corp.
обычные дети — just a kid
Ангел-воитель был обычным ребенком?
Warrior Angel was really just a kid?
Он был обычным ребенком.
He was just a kid.
Я обычный ребенок.
I'm just a kid.
Дети. Обычные дети, опять дети.
— Kids, just kids, more kids.
Обычные дети на скутерах. Рим кишит ими.
Well, it's just kids on motor scooters.