обыкновение — перевод на английский
Варианты перевода слова «обыкновение»
обыкновение — used to
Мой друг имел обыкновение ходить сюда.
Friend of mine used to come in a lot. Maybe you know him.
Меня зовут Пэт Терразас, мы встречались в клубе толстяка Азуары, где Вы имели обыкновение играть на деньги.
My name is Pat Terrazas, we met at Fat Azuara's club, where you used to gamble.
Я имел обыкновение сидеть в своей комнате и слушать записи на фонографе — час за часом.
I used to sit in my room and listen to phonograph records hour after hour.
Это -то,что моя мать имела обыкновение говорить мне.
That's what my mother used to tell me.
Он имел обыкновение рассказывать мне истории о привидениях.
He used to tell me ghost stories.
Показать ещё примеры для «used to»...
обыкновение — tend to
Но они малость ленивы... имеют обыкновение пользоваться одним и тем же телефоном во дворе.
They're a little lazy, you know... tend to go to that one payphone in the courtyard a little too much.
Я просто говорю, что секреты имеют обыкновение всплывать, когда я рядом.
I'm just saying, buried secrets tend to surface when I'm around.
Ну, его не приглашали, но он как таракан, а эти насекомые имеют обыкновение проникать сквозь щели.
Uh, he's not invited, but he is a cockroach, And they tend to slip in through the cracks.
Знаешь, когда птицы восстанавливаются после сотрясения, от которого и оправляется Амелия, они имеют обыкновение много спать.
You know, birds when they're recovering from a concussion, which is what Amelia is recovering from, they do tend to sleep a lot.
Я имею обыкновение учитывать несколько причин.
I tend to do things for many.
Показать ещё примеры для «tend to»...
обыкновение — wont to
Или просто использовать дезодорант, как имеют обыкновение делать жители Бруклина.
Or... not shower and just use deodorant as people from Brooklyn are wont to do.
Возможно, вы заметили некоторую ишемию, как имеют обыкновение делать блестящие мужчины, но в то же время вы допустили еще одну хирургическую ошибку.
Perhaps you noticed a bit of ischemia, as brilliant men are wont to do, but around the same time you committed yet another surgical error.
Девушка опустошила меня, как девушки имеют обыкновение делать.
The lass eviscerated me, as lasses are wont to do.
Но по своему обыкновению вы взяли вверх.
You gained the upper hand, as you are wont to do.
Как имел обыкновение говорить Бен Франклин:
As Ben Franklin was wont to say,
Показать ещё примеры для «wont to»...
обыкновение — habit of
Полиция имеет досадное обыкновение прерывать наши беседы на самом интересном месте.
The police have an unfortunate habit of interrupting our conversations just when they begin to be interesting.
По вечерам мы с ним имели обыкновение поигрывать в покер. Какой же он шулер.
He and I fell into a habit of playing gin rummy in the evenings, and did he cheat!
Преподобный Рон Друри имеет обыкновение лечить больных женщин, ищущих альтернативные методы лечения, от которых отказались традиционные медицинские учреждения.
Reverend Ron Drury has a habit of treating sick women who are seeking alternative therapies, having been abandoned by the conservative medical establishment.
Кровь в этом месте имеет обыкновение слетать с полок.
The blood in this place has a habit of flying off the shelves.
Но истории имеют обыкновение повторяться.
But history does have a habit of repeating itself.
обыкновение — as usual
Он превратил её в студию, а затем, по своему обыкновению, забросил её.
He turned it into a studio and then abandoned it, as usual.
Пришел Иисус, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу,
And on the Sabbath day of rest, He went as usual to the synagogue.
Германн думал, что денщик его, пьяный по своему обыкновению, возвращался с ночной прогулки.
Hermann thought that it was his orderly, drunk as usual, returning from some nocturnal expedition,
Денщик был пьян по обыкновению: от него нельзя было добиться никакого толку.
The orderly was drunk as usual, and no information could be obtained from him.
Если эта цифра верна, то Хенкок, который по своему обыкновению уклонился от комментариев, становится обладателем нового личного рекорда.
Which, if accurate, represents a personal record for the notoriously publisity shy Hancock. Who, as usual, cant be reached for comment
обыкновение — usual
Им, по обыкновению, отрубали головы, Касс.
They usually got their heads cut off, Cass.
По обыкновению, они — парные.
Usually there are two of them.
По обыкновению есть следы недоедания и недостатка витаминов, но только не в этом случае.
I usually see malnutrition and vitamin deficiencies, but not here.
Проиграл, по обыкновению.
Oh, I lost, as usual.
Он по обыкновению вёл себя отвратительно.
He was being his usual obnoxious self.
Показать ещё примеры для «usual»...