обет безбрачия — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «обет безбрачия»

обет безбрачияcelibate

У священников же нет обета безбрачия?
Ministers aren't celibate, are they?
Нет, обет безбрачия.
No. Celibate.
И моя цель — соблюдать обет безбрачия, а вязание полезно для хирургической сноровки, поэтому я вяжу свитер.
And my point is, I'm celibate, and knitting is good for surgical dexterity, so I'm making a sweater.
Ты и обет безбрачия?
You, celibate?
Как я должен залезть тебе под юбку, если ты приняла обет безбрачия?
How am I supposed to get in your pants if you're celibate?
Показать ещё примеры для «celibate»...

обет безбрачияvow of celibacy

Где обещанное удовлетворение, от нашего обета безбрачия?
Where is the promised satisfaction, from our vow of celibacy?
Ты приняла обет безбрачия?
— You took a vow of celibacy?
Уау. Видимо в обете безбрачия действительно что-то есть.
That vow of celibacy must really be something.
Бойфренд Эмми сказал нам, что они приняли обет безбрачия.
Emmy's boyfriend told us that... they took a vow of celibacy.
Вы что, приняли обет безбрачия или...?
Hmm, so, what, you've taken a vow of celibacy or...?
Показать ещё примеры для «vow of celibacy»...

обет безбрачияtaken a vow of celibacy

Он дал обет безбрачия.
He's just taken a vow of celibacy.
Она принесла обет безбрачия.
She's taken a vow of celibacy.
Что до фотографий... то не все же давали обет безбрачия.
As for the photographs... ..well, not everybody has taken a vow of celibacy.
Я дал обет безбрачия.
I have taken vows of celibacy.
Он дал обет безбрачия.
Took a vow of celibacy.
Показать ещё примеры для «taken a vow of celibacy»...

обет безбрачияcelibacy

Иногда обет безбрачия трудно вынести.
Sometimes this celibacy is hard for a man.
Обет безбрачия — прекрасная защита.
Celibacy is an immense relief.
Обеты — ты имеешь ввиду, как, обет безбрачия?
So, vows — you mean, like, celibacy?
Обет безбрачия -— забавный.
Celibacy — it's funny.
Я выбираю обет безбрачия.
I choose celibacy.
Показать ещё примеры для «celibacy»...

обет безбрачияvow of chastity

Конечно, мы закрылись здесь, но мы не принимали обета безбрачия.
Sure, we've committed to lock ourselves up in here, but... Listen, we didn't take a vow of chastity.
Я уверен это будет очень интересно и позновательно но но Во время этого разговора нужно будет попросить их сделать ещё кое-что сказать своим священникам которые приняли обет безбрачия чтобы они держали свои руки подальше от мальчиков-послушников.
I'm sure it will be interesting and enlightening too but but in the meantime what they ought to be doing is telling these priests who took a vow of chastity to keep their hands off the altar boys.
Моя работа требовала обета безбрачия, важно было избегать намёка на интимность, особенно имён.
Since my job required a vow of chastity, it was essential that I avoided all intimacies, especially first names.
я не виню себя за то, что ты вернулась к Стиву Таннерк, потому что ты почти изменила своему обету безбрачия.
I don't blame myself for you running back to Steve Tanner because you found you'd almost betrayed your vow of chastity.
мой обет безбрачия является священным.
Your Majesty, my vows of chastity are sacrosanct.