нужно сойти — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно сойти»

нужно сойтиhave to get off

Черт, мне нужно сойти.
Fuck, I have to get off the line.
Мне нужно сойти с корабля.
I have to get off the ship.
Поэтому тебе нужно сойти.
That's why you have to get off.
Нужно сойти с этой карусели, сэр.
We have to get off this merry-go-round, Sir.
Мне нужно сойти с самолёта!
I have to get off this plane!
Показать ещё примеры для «have to get off»...
advertisement

нужно сойтиneed to get off

Пятью неделями ранее Нам нужно сойти с дороги.
We need to get off the road.
Вам нужно сойти с этого поезда на следующей остановке.
You need to get off this train at the next stop.
Мне нужно сойти.
I need to get off.
Простите, мне очень жаль, но мне нужно сойти с самолета.
No, I'm sorry. I'm really sorry, but I need to get off the plane.
Ты пошел по дурному пути, и тебе нужно сойти с него.
You're on a bad road and you need to get off it.
Показать ещё примеры для «need to get off»...