нужно оставаться на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно оставаться на»

нужно оставаться наhave to stay

Но по иронии судьбы, если вы хотите умереть, вам нужно оставаться на месте.
The irony is that if you want to die you just have to stay where you are.
Хотя нам нужно оставаться на высоте намного дольше девяти секунд, причём делать это в гораздо более разреженном воздухе.
Although we have to stay airborne a lot longer than nine seconds, we and have to go into much thinner air when we do.
Если вы заблудились в лесу, нужно оставаться на месте и ждать, когда вас найдут.
If you get lost in the woods, you're supposed... to stay where you are until someone can find you.
Сэр, в сводках погоды говорят, что всем нужно оставаться на своих местах.
Sir, the reports are saying that everyone should stay where they are.
advertisement

нужно оставаться наneed to stay

Мне нужно оставаться на ногах.
I need to stay awake.
Бизнес идёт неплохо, но, чтобы выйти на следующий уровень, мне нужно оставаться на шаг впереди конкурентов и идти на риск.
The business is going well, but in order to grow to the next level, I need to stay one step ahead of my competition and take risks.
Тебе нужно оставаться на ее радаре.
You need to stay on her radar.
Ей нужно оставаться на левой стороне
She needs to stay on her left side.
advertisement

нужно оставаться на — другие примеры

Нет, если ты заблудилась, то нужно оставаться на месте.
No, when you're lost, you're supposed to stay where you are.
Да, они правы, вам нужно оставаться на месте, и...
Well, they're right, you should just stay put, and, uh...
Тебе просто нужно оставаться на линии, хорошо?
You just need to hold on, okay?
Я отслежу ваш звонок Но вам нужно оставаться на линии
I've begun tracing your call, but I need you to stay on the line for me.
Нужно оставаться на месте.
We just need to sit tight.
Показать ещё примеры...