нужно быть гением — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нужно быть гением»

нужно быть гениемtake a genius

Не нужно быть гением, чтобы проследить связь.
It does not take a genius to make the connection.
Не нужно быть гением, чтобы понять что недавно что-то беспокоило тебя, помимо моего здоровья.
It doesn't take a genius to realize... that something's been bothering you other than my health lately.
Не нужно быть гением, Анна, разве нет?
It doesn't take a genius, Anna, does it?
Не нужно быть гением, чтобы знать, что короткое замыкание плюс пары бензина не равны чему-то хорошему.
Now, it doesn't take a genius to know... That short circuit plus gas vapors equals not good.
Не нужно быть гением, чтобы вычислить, что он нападет на ваш дом после того, как вы начали охотиться за ним.
It doesn't take a genius to figure out that he'd try to hit your place after you went after him.
Показать ещё примеры для «take a genius»...

нужно быть гениемtake an

Не нужно быть гением аналитики, чтобы понять, чем все кончится.
It doesn't take an intelligence analyst to see how this ends. So,
Не нужно быть гением, чтобы понять: они идут в алфавитном порядке!
It doesn't take an IQ of nine to know they should remain alphabetized.
Не нужно быть гением, чтобы взломать ее.
It wouldn't take a lot of brainpower to get in.
Не нужно быть гением, чтобы всё понять, ваша честь.
Doesn't take much to connect the dots here, Your Honor.
И все что я могу сказать, это то, что нужно быть гением, чтобы выдать приказ на передвижение, согласно которому эти три офицера направляются на фронт в одном вагоне.
And all I can say is that it takes a movement order of some genius to send these three officers up the line sharing transport.