но учти — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «но учти»
но учти — but remember
Но учтите, аленький цветочек еще никому не приносил счастья.
But remember, the scarlet flower has never made anyone happy.
Ладно, Жизель, но учти, ты сама просила.
All right, Giselle, but remember, you asked.
Как хочешь, но учти, что не стоит казаться излишне экстравагантной.
Do what you want. But remember: being too extravagant isn't good.
Ладно, но учтите, я невиновный человек,которого заставили нести крест осуждённого.
All right, but remember I'm an innocent man, forced to carry the cross of a condemned man.
Но учти: они будут стараться посеять в тебе сомнения.
But remember, they'll say anything to make you doubt yourself.
Показать ещё примеры для «but remember»...
advertisement
но учти — but consider
Но учтите схожесть наших технологий.
But consider. Our technologies are compatible.
Но учтите, что это опасное устройство, так что приготовьтесь соответствующе.
But consider that device hazardous material. Prepare yourself.
Но учтите, тот ущерб, который такой парень, как Осборн, может сделать. Особенно, если мы затянем с этим делом.
But consider the damage a guy like Osborne can do, especially if we drag our feet on this.
Капитан, я — разумный человек, и вы оказали сотрудничество, но учтите это замечание.
Captain, I'm a reasonable man and you've been cooperative, but consider this a reminder.
Но учти это — ты бы стала самой популярной женщиной в истории управления.
But consider this-— You'd be the highest-ranking woman In the history of this agency.
Показать ещё примеры для «but consider»...
advertisement
но учти — but you should know
Вы можете их снять, но учтите, я его перезарядила.
You can take those out, but you should know I'm reloaded.
Но учти что, мр.
But you should know
Но учтите, что мы не бросим его отдуваться в одиночку.
But you should know we won't let him take the rap alone
Так, понимаю, вам эмпатия чужда, но учтите — госсекретарь США уполномочил меня остановить ядерную...
Look, I understand that you guys aren't exactly wired for empathy, but you need to know that I've been tasked by the Secretary of State to stave off nuclear...
Должен признать, третья пара опытных рук здесь очень бы пригодилась. Но учтите. По возвращении вы будете в подчинении у меня, и я жду уважения, соответствующего должности.
Well, I must admit that having a third set of experienced hands would be useful in picking up the slack, but know this... you come back, you come back as subordinate to me with the full respect and deference that implies.
Показать ещё примеры для «but you should know»...
advertisement
но учти — just so you know
Но учти, я вовсе не стану убиваться по поводу нашего разрыва.
And just know that I am not at all crushed by this breakup.
Но учтите, что сейчас я прохожу через лабиринт пожаров в моей душе, и пока пламя хаоса не угаснет, я не готов для публичного потребления.
Just know I'm working my way through a maze of personal fire, and until the flames of chaos subside, I'm just not ready for public consumption.
Но учтите, я приеду с тем, что военные называют огневой поддержкой, так что без фокусов...
Just so you know, I will be coming with what in military terms is referred to as a «Fire Team» so no business...
Но учти, до детей еще очень далеко.
Just so you know, it's gonna be a while before we even think about kids.
Но учти, не привыкай к 2 букетам.
But just so you know... Two bouquets won't be a habit.