носиться по дому — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «носиться по дому»

носиться по домуran around the house

А ну кончайте носиться по дому.
Y'all better stop running through this house.
и стал носиться по дому.
and started running around the house.
Или носится по дому как угорелый заяц на батарейках.
Or when you ran around the house like the Energizer bunny.
advertisement

носиться по домуbounce house

Думаешь, я знаю «носится по дому»?
You think I know «bounce house»?
Там есть торт и подарки, и мама даже разрешает носится по дому.
There's gonna be cake and presents, and mommy's even gonna get me a bounce house.
advertisement

носиться по домуacross our house

На следующую ночь, когда Ленни заснул, она носилась по дому, притворяясь, что занята домашними делами, которыми она никогда не занималась, Ничего не говорила, просто старалась быть рядом.
When Lenny fell asleep the other night, she... ran around the house, Paul, pretending to be busy with house shit, which she never does. pretty close together in the kitchen... and she tried to kiss me... and I just...
Вероятно, я не смогу перейти в следующий класс, а папа носится по дому, круша всё подряд.
I probably won't finish this grade, and father is raging across our house like a battlefield."
advertisement

носиться по дому — другие примеры

— Она носится по дому, как сумасшедшая.
— She's running around like a mad thing.
Мило будет вновь услышать, как мальчик носится по дому.
It'd be nice to hear a boy playing in the house again.
Носится по дому как какая-то несушка.
You prance about this house like the cock of the walk.
Сможешь унаследовать чего-нибудь, плюс тебе никогда больше не придётся носиться по дому с пылесосом: они любят чистоту и уют, понимаешь?
They may come into a bit of money, plus you'd never have to run a Hoover across the house again — they like a nice clean home, don't they?
Он носился по дому как заведенный, едва не покалечился.
He was zooming that car through the house, bent on destruction.