ни свет ни заря — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «ни свет ни заря»
«Ни свет ни заря» на английский язык переводится как «neither dawn nor dusk» или «neither daybreak nor twilight».
Варианты перевода словосочетания «ни свет ни заря»
ни свет ни заря — crack of dawn
Штейнбреннер приезжает ни свет ни заря.
See, Steinbrenner is, like, the first guy in at the crack of dawn.
Ты уходишь на работу ни свет ни заря.
You leave for work at the crack of dawn.
Старый информатор заявился ко мне домой ни свет ни заря.
Old C.I. of mine showed up at my house at the crack of dawn.
За окном ни свет ни заря, а я сейчас с женщиной.
It must be the crack of dawn and I'm here with a woman.
И сегодня утром ты встал ни свет ни заря.
And you were up at the crack of dawn this morning.
Показать ещё примеры для «crack of dawn»...
ни свет ни заря — bright and early
Эмили, я бы с удовольствием её послушал но товары прибудут ни свет ни заря.
You know, Emily, I'd love to hear it, but that shipment is arriving bright and early.
А затем, утром следующего дня, ни свет ни заря...
Now, the following morning, bright and early...
Ни свет ни заря.
Bright and early.
Буду утром, ни свет ни заря.
Back in the morning. Bright and early.
На следующее утро мы встали ни свет ни заря, чтобы вернуться на стартовую линию.
The following morning we were up bright and early so we could get back to the start line.
Показать ещё примеры для «bright and early»...