не хочу тебя расстраивать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не хочу тебя расстраивать»
не хочу тебя расстраивать — i hate to break it to you
Не хочу тебя расстраивать, но мы уже старые.
I hate to break it to you, but we are old.
Не хочу тебя расстраивать, Капитан, но это плавники.
I hate to break it to you, Captain, but those are fins.
Не хочу тебя расстраивать, но это и называется честью.
I hate to break it to you, but that... that right there is called honor.
Не хочу тебя расстраивать, но...
I hate to break it to you, but...
Не хочу тебя расстраивать, крепыш, но ты поступаешь не правильно.
I hate to break it to you, tough guy, But you're on the wrong side.
Показать ещё примеры для «i hate to break it to you»...
advertisement
не хочу тебя расстраивать — didn't want to upset you
Потому что он спятил, Кейт, а я не хотел тебя расстраивать.
Because he's crazy, Kate, and I didn't want to upset you.
Да, я не сказала тебе раньше, потому что не хотела тебя расстраивать, но в этот самый момент за тобой охотится полиция!
Now, i didn't tell you about this earlier because i didn't want to upset you, but the police are hunting for you as we speak.
Я не мог тебе позвонить, не хотел тебя расстраивать.
I couldn't call you, didn't want to upset you.
Я не хотела тебя расстраивать.
I didn't want to upset you.
Я не хотел тебя расстраивать.
I didn't want to upset you.
Показать ещё примеры для «didn't want to upset you»...
advertisement
не хочу тебя расстраивать — didn't mean to upset you
Мы не хотели тебя расстраивать.
DIDN'T MEAN TO UPSET YOU. ARE WE GOING TO WORK OUT
— Я не хотел тебя расстраивать.
I didn't mean to upset you.
Мы не хотели тебя расстраивать.
We didn't mean to upset you.
Я не хочу тебя расстраивать раньше времени.
I didn't mean to upset you earlier.
Я не хотел тебя расстраивать.
(phone chimes) I didn't mean to upset you.
Показать ещё примеры для «didn't mean to upset you»...
advertisement
не хочу тебя расстраивать — i don't want to upset you
Пола, не хочу тебя расстраивать.
Paula, I don't want to upset you.
Не хочу тебя расстраивать.
I don't want to upset you.
Питер, не хочу тебя расстраивать тебя, но только что зашел Гевин Белсон.
Peter, I don't want to upset you, but Gavin Belson just walked in.
[ДЖЕЙМС] Не хочу тебя расстраивать еще больше.
I don't want to upset you any more.
Я не хочу тебя расстраивать.
I don't want to upset you.
не хочу тебя расстраивать — i hate to tell you
Не хочу тебя расстраивать, голубушка, но в твоих венах кровь не потечет уже никогда.
I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again.
Не хочу тебя расстраивать, но ты шел не в ту сторону.
I hate to tell you, you weren't even walking the right way.
Не хочу тебя расстраивать, дорогуша, но эти женщины не совсем настоящие.
I hate to tell you this, sweetie, but, those women aren't actually real.
Тина, не хочу тебя расстраивать, но это не Зик.
Tina, I hate to tell you this, but that's not Zeke.
Не хочу тебя расстраивать, но я сдувался последние 40 лет.
I hate to tell you, buddy. I've been breaking down for 40 years.