не хочу тебя обижать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не хочу тебя обижать»
не хочу тебя обижать — don't want to hurt you
Я не хочу тебя обижать.
I don't want to hurt you.
— Я не хочу тебя обижать.
— I don't want to hurt you.
Слушай,я не хочу тебя обижать, но дело в том, что Адам счастлив.
Oh, my God. I mean, I don't want to hurt you. But the fact is is that Adam is happy.
не хочу тебя обижать — not gonna hurt you
Хотелось бы, чтобы это было так потому что я люблю тебя, и я не хочу, не хочу тебя обижать, но этого недостаточно.
I wish it was, because I love you and I don't, I don't want to hurt you, but it's not enough.
О, я не хочу тебя обижать.
You can't hurt me.
Я не хочу тебя обижать.
I'm not gonna hurt you.
не хочу тебя обижать — другие примеры
Не хочу тебя обижать, но это не твоё дело.
I don't want to offend you but it's none of your business.
Прости меня, Хосе Мария. Я вовсе не хотел тебя обижать.
Forgive me, José María, I didn't mean to hurt you.
Не хочу тебя обижать, но твое место занял жеребец.
I would not hurt their feelings, but there is a man of muscle there.
— Я просто не хотел тебя обижать!
— I was being nice!
Никто не хотел тебя обижать.
Nobody meant anything.
Показать ещё примеры...