не хотите общаться с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не хотите общаться с»

не хотите общаться сdon't want anything to do with

Вы не хотите общаться с нами.
You don't want anything to do with us.
И мы не хотим общаться с вами.
We don't want anything to do with you.

не хотите общаться сdidn't want to talk to

Ты не хотела общаться с Ричардом.
You didn't want to talk to Richard.
Да, я не хотела общаться с Вебером, но это не помешало мне прийти, потому что меня достало разговаривать с телевизором, боюсь, что уже готова завести кота.
And, no, I-I didn't want to talk to Webber, but that wasn't gonna stop me from coming, because I'm really sick of talking back to my TV, and I'm scared I'm gonna get a cat.

не хотите общаться сnot wanting to be with

Ты сама не хотела общаться с прессой, пока не узнаешь имя.
Well, you're the one who wanted no press before you have a name.
Это, должно быть, странно, не хотеть общаться с другими людьми, ни в ком не нуждаться, ни с кем не общаться.
It must be weird not wanting to be with other people. Not needing anyone to, you know, plug into.

не хотите общаться сdon't want to talk to

Я не хочу общаться с полицейскими.
I don't want to talk with the policeman.
Я сказала тебе, что не хочу общаться с тобой сейчас.
I told you, I don't want to talk to you right now.

не хотите общаться с — другие примеры

Я даже не хочу общаться с тобой.
I don't even want to deal with you.
Я не хочу быть грубым, капитан, но мы не хотим общаться с чужаками.
I don't want to be rude, Captain but we don't wish to interact with outsiders.
Ничего страшного, если вы больше не хотите общаться с ференги, но изменив меня, вы не только не избежите контактов, вы их только поощрите.
Wait. lf you don't want any more contact with the Ferengi, that's fine, but by altering me, you won't be avoiding contact, you'll be encouraging it.
Наш приятель не хочет общаться с нами.
Little fella doesn't want to talk to us.
Твоя жена не хочет общаться с тобой по этому делу.
Your wife doesn't want to visit you to get your take on this case.
Показать ещё примеры...