не хотеть быть невежливым — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не хотеть быть невежливым»
не хотеть быть невежливым — i don't want to be rude
Я не хочу быть невежливым, но это невозможно.
Well, I don't want to be rude but it's impossible.
Мы не хотим быть невежливыми, так что... до свидания?
We don't want to be rude, so... good-bye?
Не хочу быть невежливой.
I don't want to be rude.
Не хотела быть невежливой.
I don't want to be rude.
не хотеть быть невежливым — don't mean to be rude
Знаете, я не хочу быть невежливым, сэр.
Look, I don't mean to be rude, sir.
Привет, парни, не хочу быть невежливой, но сейчас я занята.
Hi, guys. I don't mean to be rude, but I'm a little busy.
Я не хочу быть невежливой, но как вы сюда попали?
I don't mean to be rude... but how did you get in here?
не хотеть быть невежливым — don't want to be impolite
Не хочу быть невежливым с друзьями, но, у кого сегодня день рождения?
I don't want to be impolite friends. But, who has a birthday today?
Я не хочу быть невежливым, но также не хочу казаться придурком, так что... Что?
I don't want to be impolite, but I don't want to look like an idiot either, so...
не хотеть быть невежливым — другие примеры
Я не хотела быть невежливой, но для меня все это ново, все, все так ново, и так увлекательно.
I didn't mean to be impolite, but it's so new to me. I just mean, it's just all so new... and so fascinating!
Не хочу быть невежливым, но я жду гостя
I hate to seem impatient, but I'm expecting a visitor.
Не хочу быть невежливым, но повторю: это просто потеря...
Not to be rude, but you really are wasting your time.
Она не хотела быть невежливой.
She means no disrespect.
Не хочу быть невежливой, но если здесь мне уже нечего делать, я хотела бы продолжить ритуал.
I mean no disrespect. But unless there's something I'm supposed to accomplish here, I'd Iike to continue with the ritual.
Показать ещё примеры...