не хватить смелости — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не хватить смелости»

не хватить смелостиdidn't have the courage

Раз уж тебе не хватило смелости проститься со мной, я сама пришла к тебе.
Since you didn't have the courage to say goodbye, I've come to see you myself.
Это не так, но у меня не хватило смелости поступить по-другому.
That's not true. I didn't have the courage to do anything else.
Дальше слушать твои тайны мне не хватило смелости.
I didn't have the courage, to listen to your secrets any longer
У меня не хватило смелости пойти напиться.
I didn't have the courage to go for a drink.
Я, которой не хватило смелости остановить обучение или что угодно еще, что я хотела сделать.
Me, who didn't have the courage to stop studying or have anything else I wanted to do.
Показать ещё примеры для «didn't have the courage»...
advertisement

не хватить смелостиcourage

Как жаль, что мне не хватило смелости забрать тебя отсюда раньше
I wish I would've had the courage to take you away from here sooner.
Я чувствую себя уютно, как будто я могу рассказать тебе о том, на что мне бы не хватило смелости сказать другим мужчинам, и точно не так быстро.
I feel comfortable, like I can tell you anything that I wouldn't have the courage to say to other guys, and certainly not so soon.
Мне не хватит смелости себя убить.
And don't worry. I don't have the courage to kill myself.
У меня не хватило смелости показаться перед ними.
I have not had the courage to address them.
Ему не хватило смелости посмотреть, что натворил его бешеньiй пес.
He ought to have had the courage to clean up after that mad dog of his.
Показать ещё примеры для «courage»...
advertisement

не хватить смелостиdidn't have the guts

Просто мне не хватило смелости сказать это.
I just didn't have the guts to tell you.
Тебе не хватило смелости сделать её своей.
You didn't have the guts to make her yours when you could.
Мне не хватило смелости сказать тебе.
I didn't have the guts to end it.
Я ищу его долгие года, но мне не хватило смелости связаться с ним.
I searched for him for years, but didn't have the guts to contact him.
Мне не хватило смелости попрощаться.
I didn't have the guts to say good-bye.
Показать ещё примеры для «didn't have the guts»...
advertisement

не хватить смелостиdidn't have the heart

Мне не хватило смелости.
I didn't have the heart.
У меня не хватило смелости сказать «нет»
— I didn't have the heart to say no.
У меня не хватило смелости сказать ему, что вы не имели понятия, что творите Спасибо
I didn't have the heart to tell him you had no clue what you were doing. Thank you.
У меня не хватило смелости сказать ей, что теперь его пицца со вкусом человечинки.
I didn't have the heart to tell her it now came in full-bodied flavor.
Мне не хватило смелости сказать, что это не вигвам, а единственное платье, в которое влезла их мама.
I didn't have the heart to tell them it wasn't a teepee. It was the only dress mommy could still fit into.
Показать ещё примеры для «didn't have the heart»...

не хватить смелостиdon't have the courage

Я тебя люблю, но... у меня не хватит смелости бросить свою семью.
I love you more than I love anybody, but I don't have the courage to destroy my home.
Если у тебя не хватит смелости сделать это, я найду того, у кого хватит.
If you don't have the courage to do it, I'll find someone who has.
У меня не хватит смелости...
That... I don't have the courage.
— Мне не хватит смелости.
I don't have the courage.
Если у меня не хватит смелости отстоять свои принципы, значит я вообще не заслуживаю победы.
If I don't have the courage of my own convictions, then I don't deserve to win.
Показать ещё примеры для «don't have the courage»...

не хватить смелостиdon't have the guts

У меня не хватит смелости.
I don't have the guts.
У тебя не хватило смелости убить того кровавого мерзавца.
You don't have the guts to take out that murdering bastard.
У тебя не хватит смелости выстрелить в меня.
You don't have the guts to shoot me
Тебе не хватит смелости.
You don't have the guts.
Я попросила встречу с тобой, чтобы поставить точку но если тебе не хватило смелости встретится лицом к лицу...
I asked you to meet me because I wanted closure, but if you don't have the guts to face me...
Показать ещё примеры для «don't have the guts»...

не хватить смелостиdon't

Думаешь, у меня не хватит смелости.
You don't think I have the courage?
Уверен, что у тебя не хватит смелости убить кого-нибудь.
So just make sure you don't get us all fucking killed.
Думаю, тебе не хватит смелости застрелить кого-то, Ник.
I don't think you have what it takes to shoot somebody, Nick.
Думаю, у тебя не хватит смелости.
I don't think you have it in you.
У тебя не хватит смелости убить ее.
You don't have it in you to kill anyone.

не хватить смелостиdidn't have the nerve

Мне не хватило смелости той ночью.
I didn't have the nerve that night.
Я позвал тебя, потому что тебя не хватило смелости, прийти самому.
I invited you because you didn't have the nerve to just show up.
Я только хотела сказать тебе... что пригласила этого мужчину на свидание, потому что у меня не хватило смелости пригласить тебя.
I'm only telling you... um, I asked this guy out because I didn't have the nerve to ask you out.
То есть, не хватило смелости спросить.
I mean, I didn't have the nerve to ask.
Что, самому не хватило смелости?
Ah, wait, you didn't have the nerve to do it yourself?

не хватить смелостиballs to

Но и у меня не хватило смелости остановить это.
Nor did I have the balls to stop it.
А ты подумал, что нам не хватило смелости продолжить операцию.
And just when you thought we'd lost our operational balls.
Потому что я хочу создать такой компьютер, на который ни у кого больше не хватит смелости.
Because I want to build a machine that nobody else has the balls to build.
Создать компьютер, на который ни у кого другого не хватит смелости.
Build a machine that nobody else has the balls to build.
Я боюсь, что мне не хватит смелости добиться тебя, даже если мне будет больно.
I'm afraid of not having the balls to put myself out there to even get hurt.