не упрекаю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не упрекаю»
не упрекаю — not reproaching you for
В том, в чем вы действительно виновны, я нисколько не упрекаю вас.
What I do think you guilty of... I do not at all reproach you for.
Тогда Тереза, не упрекая меня, поговорила с кем-то — родственником, бывшим хозяином, не знаю — и за два дня она нашла мне работёнку на корабле, который шёл в Америку.
Then Teresa, without reproaching me, spoke to somebody — brother-in-law, former master, I don't know — and in two days she had found me some sweated labour on a boat going to America.
И не упрекай меня.
Don't reproach me for it.
Я не упрекаю вас.
I will not reproach you.
Я же тебя не упрекаю в положении, в котором ты меня бросаешь.
I'm not reproaching you for the difficult situation in which you're placing me.
не упрекаю — not blaming
Я вас ни в чем не упрекаю, господин кюрэ, наоборот, я пришел попросить вас уделить мне несколько минут... и помочь мне.
— I'm not blaming you. I came to ask for your help.
Да, я вас не упрекаю, но просто сначала надо спрашивать у нас.
I'm not blaming you! I just think you should have asked us first.
Старается не упрекать меня.
She's trying not to blame me.
Я бы его не упрекала.
I don't blame him.
Я не упрекаю тебя в том, что ты этого не видишь... но я знаю, когда со мной играют.
Okay, so I'm not blaming you for not getting it... but I know when I'm being played.
не упрекаю — don't blame
Я не упрекаю Вильямов за то, что они используют чужую глупость.
I don't blame William for taking advantage of a fool.
я вас не упрекаю.
I don't blame you, in a way.
— Я не упрекаю. — Нет, вь упрекаете.
— But I don't blame anyone.
Я ее даже не упрекаю. Ну да, конечно.
I don't blame her.
Ты носишь это кольцо как преграду от приставаний бабников, и я не упрекаю тебя.
You wear that ring as a wall to keep the wolves out, and I don't blame you.
Показать ещё примеры для «don't blame»...
не упрекаю — don't
По крайней мере, не упрекай меня в том, что у меня в связи с тобой амбициозные планы.
At least, don't blame me for having ambitions for you.
И не упрекайте меня, что я взял его с собой.
Don't blame me for bringing him!
Так, больше никогда не упрекай меня за то, что я встречалась с Моррисом Корнблумом, потому что эта дамочка — сумасшедшая.
okay, don't you ever give me grief about dating morris kornblum ever again, because that lady is crazy town.
Я не упрекаю, просто ты выглядишь не очень.
I don't mean to censure you, it's just that you don't look very good.
Я тебя... ни в чем не упрекаю.
I don't mean to punish you...