не стану рисковать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не стану рисковать»

не стану рисковатьwouldn't risk

Я бы тем более не стал рисковать уничтожением Твоего дыхательного аппарата
I wouldn't risk destroying your breathing apparatus either.
Я бы не стал рисковать приходить сюда и связываться с вашей мелкой ячейкой сопротивления, если б не был пьян.
I wouldn't risk coming in here and associating myself with your little resistance cell if I wasn't drunk.
Большинство врачей не станут рисковать карьерой, идя на поводу у интуиции.
A lot of doctors wouldn't risk their careers on a hunch.
Есть что-то ещё, вы бы не стали рисковать лишь по этой причине.
There's more to it, you wouldn't risk it all just for that.
Он не стал рисковать, Куинн отказалась бы убить Киркина, или была бы слишком разгневана, для данной работы.
He wouldn't risk Quinn refusing to kill Kirkin, or being too distraught for the job.
Показать ещё примеры для «wouldn't risk»...

не стану рисковатьwill not risk

Я не стану рисковать всей миссией ради жизни одного вора.
I will not risk this quest for the life of one burglar.
Я не стану рисковать твоей жизнью, оставаясь здесь.
I will not risk your life by staying here.
Я последняя стармонка и не стану рисковать жизнью и будущим моего народа ради какой-то мечты в чьей-то голове и флейте, которая не будет мстить за разрушение моей планеты.
I-I am the last Starmorian, and I will not risk my life and the future of my people because of some dream locked in your head and a flute... and a flute that will never avenge the destruction of my planet.
Несмотря на то, как я хочу Вас, я не стану рисковать Вашей жизнью.
And as much as I want you, I will not risk your life to be with you.
— Я не стану рисковать тобой.
— I will not risk you.
Показать ещё примеры для «will not risk»...

не стану рисковатьnot taking any chances

Пока ты не найдешь лекарство, я не стану рисковать.
Until you find a cure, I'm not taking any chances.
На этот раз мы не станем рисковать.
We're not taking any chances this time.
После всего произошедшего я не стану рисковать сыном или тобой.
After everything that happened, I'm not taking any chances with my son or with you.
Я не стану рисковать тобой и своим сыном.
I'm not taking any chances with my son, or with you.
131 градуса должно хватить, но я бы не стал рисковать.
131 should do it, but I'm not taking any chances.
Показать ещё примеры для «not taking any chances»...

не стану рисковатьwon't risk

Ты тот, кто не станет рисковать этим, ты.
You're the onewho won't risk it, you.
Возможно убежище Джор-Эла нас и спасет, но я не стану рисковать жизнью моего сына.
Jor-el's brain-interactive construct may very well save us, but I won't risk my son's life on that chance.
Этот самый психолог, не станет рисковать расстроить свою замечательную новую девушку анализируя ее замечательных друзей.
This real therapist won't risk upsetting his wonderful new girlfriend by analyzing her wonderful friends.
Мистер Тонкен может подать на вас в суд по гражданским делам, но если он не получил лицензию в Управлении законной торговли, то он, вероятно, не станет рисковать.
Mr Tonken can take you to a civil court, but if he's not licensed with the Office of Fair Trading, he probably won't risk it.
Он не воспользуется ситуацией и не станет рисковать ее жизнью.
He won't take that chance and he won't risk her life.
Показать ещё примеры для «won't risk»...

не стану рисковатьwouldn't take any chances

Я бы не стала рисковать ребенком на твоем месте.
I wouldn't take any chances with your baby right now.
Он бы не стал рисковать счастьем Мэри.
He wouldn't take any chances with Mary's happiness.
Я бы тоже не стал рисковать.
I wouldn't take any chances either.
Я бы не стала рисковать.
I wouldn't take the chance.
Если бы у меня была такая семья, как у тебя, я бы не стала рисковать ей ни за что на свете.
If I had a nice home like you did, I wouldn't take a chance with it for anything in the world.