не составить труда — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не составить труда»
не составить труда — no problem
Мне не составит труда прийти за тобой.
I got no problem coming after yours.
Потому что мы сдвинули небо с землей, чтоб вытащить тебя из ада, и мне не составит труда вернуть тебя обратно.
Because we moved heaven and earth to get you out of hot water, and I got no problem putting you right back in.
Это не составит труда.
It's no problem.
И мне не составит труда убить каждого их них до последнего, если я не верну обратно гробы.
And I have no problem killing every last one of them if I don't get my coffins back.
Кто-то, кто так хотел получить значок, что для него не составило труда следить за коллегами.
Someone who was so happy to get his badge, he's got no problem with spying on his fellow officers.
Показать ещё примеры для «no problem»...
advertisement
не составить труда — had no trouble
Тебе не составило труда нас покинуть.
You had no trouble leaving us.
Я рад, что тебе не составило труда нас найти, Бен.
I'm glad to see you had no trouble finding us, Ben.
Я рад, что тебе не составило труда найти нас, Бен.
I'm glad you had no trouble finding us, Ben.
Зелия не была профессионалом и ему не составило труда отнять у нее бизнес.
Zelia's operation was so amateur that he had no trouble seizing it from her.
Тогда вам не составит труда это истолковать.
Then you'll have no trouble interpreting this.
Показать ещё примеры для «had no trouble»...
advertisement
не составить труда — easy
Теперь мы убедим Рёскина купить наши работы. Это не составит труда.
That should be easy.
Найти оружие массового уничтожения Аквамена для меня не составит труда достаточно определить источник питания.
Aquaman's doomsday device should be easy for me to find, simply by locating the power source.
Но, что если его подруга по лаборатории права, что если он знал, что скоро умрет, для такого ИТ батана как Купер, не составит труда разместить эти фотки в Инете.
But if his lab technician friend was right, if he knew death was coming, it would be easy for Cooper the IT nerd to set those photos to be posted.
Думаю, не составит труда заварить на двоих.
Just as easy to make two.
Это Вы приказали привезти Элвиса, так что Вам не составит труда все разузнать.
That's who you said took Elvis, so it should be easy.
Показать ещё примеры для «easy»...
advertisement
не составить труда — wouldn't be hard for
Ему не составит труда взять инструменты, чтобы пропало тело.
Wouldn't be hard for him to get materials to make bodies go away.
Им не составит труда создать Джонаса Флемминга и придумать ему историю.
It wouldn't be hard for them to create a Jonas Flemming, give him a history...
И мне не составит труда, повесить и на тебя наркоту.
And it wouldn't be hard for me to make the drugs stick to you too.
Ей не составило труда выскользнуть, отравить Титуса, и вернуться прежде чем кто-нибудь заметит.
It wouldn't have been hard for her to sneak out, poison Titus, and make it back before anyone noticed.
Для работающего в фармацевтической компании не составит труда представить убийство как несчастный случай.
It wouldn't be hard for someone working at a pharmaceutical company to make murder look like natural causes.