не сомневаться — перевод на английский

не сомневаться — no doubt
Не сомневаюсь, что вы счастливы, сеньорита, видеть этого жокея на спине у Фуриозо.
I have no doubt you are glad, señorita, with a strange jockey on Furioso's back.
Не сомневаюсь,сынок,только не я мне милей получка в срок, а на все прочее плевать.
No doubt about that, kid, but me I'll take the salary and let someone else worry.
Я не сомневаюсь в этом.
There's no doubt about it.
Не сомневаюсь, многие из нас На родине могилу обретут,
And many of our bodies shall no doubt find native graves;
Не сомневаюсь, они думают, что я не могу сказать ничего нового, и что поэт не должен быть слишком знаменит.
No doubt they think I have nothing new to say, and that a poet should not be too famous.
Показать ещё примеры для «no doubt»...

не сомневаться — sure
Вот мужчина, некий мужчина, не сомневайтесь, он сделает все, что может.
There is a man There is a man A certain man A certain man And for the poor you may be sure That he'll do all he can
Мона не сомневается на твой счёт, Кэри.
Mona's sure got your number, Cary.
Не сомневаюсь.
Sure.
Разумеется, я не сомневаюсь, что вы на полном серьезе высказали эту лестную для нас просьбу.
To be sure, this request, which, undoubtedly, is seriously intended, is most flattering.
Никто не сомневается в ее победе.
Everyone said she was a sure thing.
Показать ещё примеры для «sure»...

не сомневаться — i'm sure
Не сомневаюсь, что у Вас получится.
I'm sure you will. Where're you from?
Не сомневаюсь, что у тебя отменное здоровье!
I'm sure you have a robust health!
Не сомневаюсь, что он находится ещё в Осаке.
I'm sure he's still in the town of Osaka.
Не сомневаюсь, что мы соберем необходимую сумму.
I'm sure there will be numerous donations.
Не сомневаюсь, что твой Бог запомнит об этом.
I'm sure that your God will report this.
Показать ещё примеры для «i'm sure»...

не сомневаться — don't doubt
Я надеюсь, что вы в этом не сомневаетесь.
I hope you don't doubt it.
То есть, я хочу сказать, вы же не сомневаетесь, что я...
I always, that is... You see, Colonel, I hope you don't doubt my...
Моя дорогая мисс Филдинг, я не сомневаюсь, что мальчик замечательный но я все еще не вижу смысла в прослушивании.
My dear Miss Fielding, I don't doubt that the boy's magnificent but there's still no point in my hearing him.
Леди и джентльмены, я ни на миг не сомневаюсь в вашей честности, как и в том, что вы желаете помочь правосудию.
Ladies and gentlemen, I don't doubt your good faith for a moment, nor your wish to assist justice.
Я не сомневаюсь что это был несчастный случай... дверь лифта, из-за поломки, осталась открытой.
I don't doubt that it was an accident... the elevator door, through an oversight, was left open.
Показать ещё примеры для «don't doubt»...

не сомневаться — never doubted
Я не сомневался в тебе.
I've never doubted you.
Я не сомневался в шевалье.
I never doubted the knight of Capestang.
Видите ли, Таррон никогда не сомневался в том, что виновен Честертон.
You see, Tarron never doubted that Chesterton was guilty.
Они так его запугали, что он выглядел настолько виновным, что я ни на секунду не сомневался в его вине.
They made him look so guilty, I never doubted for a moment that he was the one.
Я в тебе не сомневался!
I never doubted you.
Показать ещё примеры для «never doubted»...

не сомневаться — bet
Я не сомневаюсь.
I'll bet.
Не сомневаюсь, что надо
You bet you've got to talk to me.
Можешь не сомневаться в этом.
You bet your life I did.
Можешь не сомневаться.
You bet your ass we are.
Ага, можешь не сомневаться, я выгляжу отлично.
New rags, huh? Yeah, ya bet ya sweet ass I look sharp.
Показать ещё примеры для «bet»...

не сомневаться — knew
Я не сомневалась,что Эд тебя уговорит.
I knew Ed could bring you around.
На следующий день Даниель выказывал девушке пренебрежение, не сколько ради того, чтоб меня обмануть, он не сомневался, что я видел их, сколько для того, чтоб меня удивить.
In the morning, Daniel treated the girl sullenly, less to throw me off track, since he guessed that I knew, than to surprise me.
Я был уверен, ни на секунду не сомневался.
I knew it. I knew it! Knew what?
Я не сомневался, что у тебя получится
I always knew you would do it.
Я даже не сомневался!
I knew it!
Показать ещё примеры для «knew»...

не сомневаться — don't
Я уже почти не сомневаюсь, что Миранда не заслуживает уважения!
I don't give a damn about the Republic of Miranda.
Мне кажется, ты не сомневаешься в моей реакции.
I don't think you're in any doubt about my reaction.
Я не сомневаюсь, что ты обо мне думаешь.
I don't care what you think of me.
Но можно не сомневаться в чём-либо, и не произнеся ни слова.
But you don't need words to be sure
Не сомневайся, у тебя будет студия для работы.
I got money. You don't need money.
Показать ещё примеры для «don't»...

не сомневаться — believe
— Я не сомневаюсь, что вы сможете.
-l believe you would.
Не сомневайтесь!
— I believe so!
Теперь я не сомневаюсь, что они могут манипулировать нашим разумом — когда и как им угодно.
I believe they can rearrange our minds now whenever and however they want.
Не сомневаюсь, я смогу убедить Синод поддержать мое предложение.
I believe that I can convince the entire Synod to back my proposal.
— И не сомневайтесь, мы узнаем.
Believe me, we're going to get him.
Показать ещё примеры для «believe»...

не сомневаться — i'll bet
Не сомневаюсь, наверное, ходил по музеям.
I'll bet you have, visiting the museums no doubt.
Не сомневаюсь!
I'll bet!
Не сомневаюсь, что ему понравится.
I'll bet he will.
Не сомневаюсь.
I'll bet.
Не сомневаюсь в этом.
-Oh, I'll bet you have.
Показать ещё примеры для «i'll bet»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я