не сделать — перевод в контексте

не сделать — didn't
Я этого не сделал, и картина исчезла.
AND WHEN I DIDN'T, IT DISAPPEARED.
Было бы странно, если бы я этого не сделал.
It might look odd if I didn't.
Твое счастье, что я этого не сделала, бандюга.
It wasn't your fault that I didn't, you bandit.
Нет, я ничего не сделал ...
No, I didn't ...
То теплое молоко, не сделало тебя сонной?
Didn't that warm milk make you sleepy?
Показать ещё примеры для «didn't»...

не сделать — 't done
Нет, пожалуйста! Я ничего не сделал!
No, please, I haven't done anything.
не сделал ничего.
Well, anyway, that brat hasn't done anything properly.
Мой дядя ничего не сделал.
My uncle hasn't done anything.
Но я ничего не сделал!
But I haven't done anything!
Он бы никогда такого не сделал.
He never would have done such a thing.
Показать ещё примеры для «'t done»...

не сделать — done nothing
Но я же ничего не сделал.
I've done nothing.
— Но я же ничего не сделал.
— I've done nothing.
Но я ничего не сделал.
I've done nothing.
Вы же ничего не сделали!
You've done nothing.
Но она ничего не сделала.
But she has done nothing.
Показать ещё примеры для «done nothing»...

не сделать — won't
Нет, ты не сделаешь этого.
No, you won't.
— Я этого не сделаю.
Oh, no I won't!
Правда не сделает тебя волшебником и не поможет вернуть к жизни растение!
Telling the truth won't give you magical powers. You can't put this plant back together!
Прежде чем ты выставишь себя на посмешище, пообещай, что не сделаешь ей предложение, пока я не узнаю у Мадж побольше о ее прошлом.
Now, before you make a complete fool of yourself... promise me that you won't ask her... until I find out from Madge more about her past.
Тогда, может быть, они нам ничего не сделают.
Then maybe they won't harm us. -Madness!
Показать ещё примеры для «won't»...

не сделать — wouldn't do
— Ты не сделаешь этого.
— You wouldn't do that.
— Ты же этого не сделаешь?
— You wouldn't do a thing like that.
Я знаю, что ты не сделала ничего плохого твоя семья не даст тебя в обиду.
I know you wouldn't do anything wrong... except you take after Papa's side of the family a little.
Ты не сделаешь это?
You wouldn't do that?
не важно о чем вы просите, я этого не сделаю.
No matter what you asked, I wouldn't do it.
Показать ещё примеры для «wouldn't do»...

не сделать — do nothing
Ты не сделаешь ничего подобного.
You'll do nothing of the kind.
Но я, конечно, ничего подобного не сделаю.
But I'll do nothing of the sort.
Я хочу сказать, ты ничего не сделал и получил по физиономии?
I mean, you did nothing, and yet she slapped your face?
Почему бы и нет, если вы не сделали ничего противозаконного?
Why not, if you've nothing to conceal?
Клянусь, я не сделаю ничего плохого.
I swear I will do nothing wrong.
Показать ещё примеры для «do nothing»...

не сделать — don't you do
Дорогая, а почему бы тебе не сделать что-нибудь с твоими волосами?
Don't mind my saying so, but why don't you do something about your hair?
— Почему бы вам не сделать то же самое?
— Why don't you do the same?
Почему бы вам не сделать это?
Why don't you?
Если я не сделаю этого, Грувер вышвырнет меня.
If I don't, Grover will throw me out.
если ты этого не сделаешь, он точно узнает.
If you don't do this, he'll find o for sure.
Показать ещё примеры для «don't you do»...

не сделать — never do
Франсуа никогда бы этого не сделал!"
Francois would never do that!"
Любой может помыкать мной, как он хочет, и я ничего ему не сделаю.
Anybody can push me around all they want to and I never do anything about it.
Эта дрянь никогда не сделала никого счастливей.
That stuff never did no one no good.
Почему кто-то должен желать убить Кэсси, которая никому не сделала вреда?
Why should anyone wanna kill Cassie, who never did any harm to anyone?
Нет, ты так не сделаешь.
— Huh? [ Chuckles ] No, you will never do that.
Показать ещё примеры для «never do»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я