не пошёл — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не пошёл»
не пошёл — not going
— Я не пойду.
— I am not going.
Нет, моя дорогая, я никуда сейчас не пойду.
No, my dear, I'm not going now.
— Так и скажи, что никуда не пойдём.
Just say it: We're not going out.
Ну, мы не пойдем.
Well, we're not going.
— Нет, я туда не пойду.
— I'm not going in there.
Показать ещё примеры для «not going»...
advertisement
не пошёл — 't send
Он не пошлёт за тобой ни сегодня, ни завтра.
Lewt's not sending for you tonight or any other night.
Разве мы не послали их на смерть?
Have we sent them to their deaths?
Разве это нужно тебе почему бы ему не послать драгоценности?
Why ain't he sent you jewelry?
-...нет, ничего я им не пошлю.
— ...and I ain't sending money.
Нет, они бы не послали женщину.
No. No, they they wouldn't send a woman.
advertisement
не пошёл — won't go
Я не пойду на мельницу.
I won't go to the mill.
Я не пойду, пока это недоразумение не прояснится.
I won't go! I can't go until this misunderstanding clears up.
Я не пойду в среднюю школу.
I won't go to middle school.
Нет,я не пойду.
No, I won't go through it.
Я не пойду. Я не хочу.
I won't go through it, I tell you.
Показать ещё примеры для «won't go»...
advertisement
не пошёл — won't
«Из этого брака ничего не выйдет — мои деньги не пойдут вам на пользу!»
«This wedding won't happen— you won't fix up with my money!»
Ты никуда и не пойдешь, если ты будешь продолжать игнорировать опасности.
You won't be going anywhere if you keep ignoring the danger you're in.
Светлейший хан Ислам Гирей велел помогать, наш на штурм замка не пойдут!
His Serene Highness Khan Islam Giray Khan ordered to assist, ours won't assault the castle!
Это будет очень неудобно и не пойдет на пользу моим брюкам.
It's going to be a tight squeeze. It won't do my pants any good.
Туда ты не пойдёшь, я тебе обещаю.
You won't, I promise you.
Показать ещё примеры для «won't»...
не пошёл — don't you go
Почему бы тебе не пойти и не отблагодарить этого джентльмена подобающим образом?
Why don't you go and thank the gentleman proper?
Почему бы тебе самому не пойти за кулисы?
Why don't you go backstage and find out for yourself?
— Дзэн-тян, Сан-тян, почему бы вам тоже не пойти на улицу?
Zen-chan, San-chan, why don't you go outside too?
Почему вы не пошли в полицию?
Why don't you go to the police?
— Почему бы тебе не пойти домой?
— Why don't you go home? — That's where I'm going.
Показать ещё примеры для «don't you go»...