не объясняя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не объясняя»

не объясняя't explain

— Все то же самое, ничего не объясняют.
— He didn't explain anything.
Но это не объясняет почему они не напали.
That doesn't explain how you knew they wouldn't attack.
Но это не объясняет, почему ты сидишь здесь, вместо того чтобы умчаться как обычно.
Doesn't explain why you're hanging around instead of rushing off as usual.
Тебе звонят какие-то странные люди и кричат, а ты ничего не объясняешь.
You get weird phone calls from screaming people you won't explain.
Но это не объясняет, почему ты не общаешься с сестрой.
That doesn't explain why you and your sister don't get along.
Показать ещё примеры для «'t explain»...

не объясняяdoesn't explain

И это не объясняет песок!
And that doesn't explain the sand !
Это все равно не объясняет смерть бортового хирурга.
That still doesn't explain the death of my ship's surgeon.
Это не объясняет того, что воры делали на складе.
That doesn't explain what the thieves were doing in the warehouse.
Но это не объясняет, почему вы так упорно молчали обо всём этом.
But that doesn't explain why you've kept so quiet about all this.
Война не объясняет всего.
The war doesn't explain everything.
Показать ещё примеры для «doesn't explain»...

не объясняяdon't explain

Просто ответь да или нет, но не объясняй.
Just answer yes or no, but don't explain.
Если нет, не объясняй.
If it's no, don't explain.
Я не объясняю. Я констатирую.
I don't explain, I state.
— Можешь не объяснять.
Don't explain.
Не объясняйте мне, что я делаю.
Don't explain to me what I'm doing.
Показать ещё примеры для «don't explain»...

не объясняяwouldn't explain

И все равно это не объясняет того, что я здесь вижу.
Hmm. That still wouldn't explain what I'm seeing here.
И это не объясняет укус пчелы или смерть газовщика.
Anyway, that wouldn't explain the bee attack or the gas-company guy.
Нет, она не объясняет рубцевание в лёгких.
No, it wouldn't explain the lung scarring.
Не объясняет боли в животе.
Jet lag. Wouldn't explain the abdominal pain.
Это не объясняет пение.
That wouldn't explain the singing.
Показать ещё примеры для «wouldn't explain»...

не объясняяnever explained

Что у него были за дела, не объяснял.
His errands were never explained.
Мама никогда мне это не объясняла.
Mom never explained it to me.
Я никогда раньше не объяснял свои приказы.
I've never explained my orders before.
Мама никогда не объясняла, почему кто-то должен был пробовать мою пищу. Почему я не могла посещать школу с другими детьми или читать популярные книги.
Mama never explained why she would have someone taste my food, why I couldn't attend school with other children, or read popular books.
Я никогда ничего не объясняю.
I never explain anything.
Показать ещё примеры для «never explained»...

не объясняяexplains nothing

Ничто не объясняет всё.
Nothing explains everything.
Ничто не объясняет такого набора симптомов.
But nothing explains this constellation of symptoms.
Это ничего не объясняет.
That explains nothing.
Это ничего не объясняет.
— No. It explains nothing.
Только ведь оно ничего не объясняет.
But they explain nothing.
Показать ещё примеры для «explains nothing»...

не объясняяwithout telling

Я попросил отца, не объясняя причин, научить меня, как избегать греха.
So, without telling him why, I asked my father to teach me how to avoid sin.
Послушайте, Фил залез в багажник, чтобы пересечь границу, не объясняя мне, зачем.
Look, Phil got in the trunk to cross the border without telling me why.
Можешь не объяснять.
Tell me about it.
Дело в том, что вам рассказывали, но не объясняли.
The problem is you've been told and not told.
Причин не объясняй.
Don't tell him why.
Показать ещё примеры для «without telling»...

не объясняяdon't

Ничего не объясняй!
Don't say a word!
Ради бога, ничего не объясняй.
Don't try and explain.
Вы никогда не замечали, что люди у власти... никогда не объясняют, что они имеют в виду?
Did you ever notice that people in authority... don't say what they mean?
Рогова! Вы что, не объясняете своим подопечным, что бывает за убийство людей?
Rogova, don't tell me you've never told your wards about the punishment for killing people?
Покинешь Фэйрвью, ничего не объясняя, -Даже тетке.
Get out of Fairview and don't tell a soul why, not even your aunt.