не настаиваю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не настаиваю»
не настаиваю — 't insist
Даже не настаивайте.
Don't insist.
— Не настаивай, не искушай меня.
Don't insist, or you'll tempt me.
— На вашем месте я бы не настаивал.
If I were you, I wouldn't insist.
Так что, не настаивайте.
So don't insist.
Даже не настаивай.
Don't insist.
Показать ещё примеры для «'t insist»...
не настаиваю — don't insist
— Ну, я не настаиваю.
— Well, I don't insist.
Не настаивайте!
Don't insist!
И не настаивайте.
Come now, don't insist.
Не настаивайте.
So don't insist.
— Прошу вас, не настаивайте.
Please don't insist.
Показать ещё примеры для «don't insist»...
не настаиваю — don't
Родители не настаивают но если ты отнесёшься слишком легкомысленно...
If you slack off just cause Mom and Dad don't push you you'll really pay for it.
Пожалуйста, не настаивай.
Please... don't.
Прошу тебя, не настаивай.
Please, please don't.
Но я же не настаиваю, чтобы герои сериала «CSI Майами» ходили в ермолках.
You don't see me insisting that the cast of CSI: Miami wear yarmulkes.
Мы тут с друзьями собираемся, я буду рад, если ты придёшь, но ты как хочешь, я не настаиваю и ничего такого, ну, я тебе СМС напишу, а там хочешь, приходи, не хочешь, не приходи,
Cos I'm having some drinks with some friends and it would be pretty cool if you came along, but it's up to you, cos I don't wanna kind of put pressure on you or anything, so I'll send you a text or something and then you can come or not come and it's up to you, it doesn't matter either way, OK?
Показать ещё примеры для «don't»...
не настаиваю — no pressure
— Эй, я не настаиваю.
— Hey, no pressure.
Я не настаиваю, понимаю вас.
No pressure. I understand.
Но я не настаиваю.
Now, no pressure.
Не настаиваю.
No pressure.
Я не настаиваю.
I mean, no pressure.
Показать ещё примеры для «no pressure»...
не настаиваю — didn't insist that
Но я думаю есть причина по которой ты не настаивал(а)
But I think there's a reason you didn't insist
Никто не настаивает на этом, не переживайте.
You didn't insist, don't worry.
Думаю, ради короткого разговора, ты не настаивал бы , чтобы я проделала путь в 2000 миль Думаешь, зачем я приехала?
So, I assume you didn't insist that I travel 2,000 miles for small talk. So why am I here?
Он не настаивал, чтобы я извинился перед тобой.
He didn't insist that I apologize to you.
Это было перед очень важным процессом, и я не настаивала.
It was before a really big case, and I didn't insist on it.