не можешь винить — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не можешь винить»

не можешь винитьcan't blame

Ты не можешь винить моего отца...
You know you can't blame my father for... Shh.
Я не могу винить вашего друга за его ревность.
I can't blame your boyfriend for being jealous.
Вы не можете винить ребенка.
You can't blame the child.
Я не могу винить учеников.
I can't blame the students.
вы не можете винить дедушку.
You can't blame grandfather.
Показать ещё примеры для «can't blame»...

не можешь винитьcan't fault

Но я думаю, я не могу винить тебя за это.
But I guess I can't fault you for that.
Ты не можешь винить здесь Aston Martin.
You can't fault Aston Martin here.
Вы не можете винить его за детали, мисс Тэк.
You can't fault the man on detail, Mrs Thack.
Я не могу винить его за то, что он говорит правду.
Well, I can't fault him for telling the truth.
Наверно, я не могу винить тебя за честность.
I guess I can't fault you for being honest.
Показать ещё примеры для «can't fault»...

не можешь винитьcannot blame

Он не может винить общество за действия импульсивных и недисциплинированных охранников.
He cannot blame society for the action of an impulsive and undisciplined keeper.
Эй, ты не можешь винить себя, хорошо?
Hey, you cannot blame yourself, okay?
В таких обстоятельствах, я не могу винить Вас за желание этого.
In the circumstances, I cannot blame you for wishing it.
Ты не можешь винить аллигатора.
You cannot blame the gator.
Ты не можешь винить меня за это.
You cannot blame me for this.
Показать ещё примеры для «cannot blame»...

не можешь винитьcan't really blame

Вы не можете винить капитана, сэр.
You can't really blame the Captain, sir.
Знаешь, на самом деле я не могу винить Аделль.
Well, you know, I can't really blame Adelle.
Мы и вправду не можем винить его за попытки узнать правду.
We can't really blame him for trying to find the truth.
И я не могу винить его.
I CAN'T REALLY BLAME HIM.
На самом деле, я не могу винить мальчика.
Can't really blame the kid.
Показать ещё примеры для «can't really blame»...

не можешь винитьi don't blame

Не могу винить его за ограбление своей же компании.
I don't blame him for robbing his company.
Не могу винить их.
And I don't blame them.
Не могу винить тебя за сомнения.
And I don't blame you if you don't.
Я не могу винить Сью за то, что она потеряла от меня голову.
Look, I don't blame Sue for falling head over heels for me.
Я не могу винить его за то, что он ходит налево, так сказать.
I don't blame him for, you know, going elsewhere.
Показать ещё примеры для «i don't blame»...

не можешь винитьcouldn't blame

Знаете, я не могу винить Элейн, что она хотела устроить свою карьеру.
I couldn't blame Elaine. She wanted a career.
Я не могу винить ее в том, что ей нужно было постоянство в ее жизни, в ваших жизнях.
You know, I couldn't blame her for needing consistency in her life, in your lives.
Я не могла винить друзей за правду.
I couldn't blame my friends for being right.
Сэм не мог винить мать за ее смерть, он выбрал кого-то другого.
Sam couldn't blame his mother for dying, he chose somebody else.
Я не мог винить ее.
I couldn't blame her.
Показать ещё примеры для «couldn't blame»...

не можешь винитьcan't possibly blame

— Вы не можете винить в этом бедного Триса.
You can't possibly blame poor old tris.
Ты не можешь винить себя.
You can't possibly blame yourself.
Эй, вы не можете винить меня за это.
You can't possibly blame me for this.
Они не могут винить в этом расчет 81.
Well, they can't possibly blame Truck 81.
Ты не можешь винить меня в случившимся.
You can't possibly blame me for what happened.