не лезь не в — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не лезь не в»

не лезь не вmind your

Не лезьте не в свое дело.
Mind your own business.
Не лезь не в своё дело.
Mind your own business.
Не лезь не в свое дело!
Mind your own business!
Уолли, Уолли, не лезь не в свое дело.
Wally, Wally, mind your own business.
Вы лучше не лезьте не в своё дело.
You better mind your own business.
Показать ещё примеры для «mind your»...
advertisement

не лезь не вstay out of

Не лезь не в своё дело!
— You stay out of this!
Мия, не лезь не в свое дело!
Mia, stay out of it!
Не лезь не в своё дело, старая перечница!
Stay out of this, you old bag!
Не лезь не в свое дело.
Stay out of my business!
И я тебе рекомендую, хоть раз в жизни — не лезь не в свое дело.
So for once in your life, I strongly suggest you stay out of it.
Показать ещё примеры для «stay out of»...
advertisement

не лезь не вdon't you mind

Не лезь не в свое дело.
— Why don't you mind your own business?
Не лезь не в своё дело. Катись туда, откуда пришёл.
Why don't you mind your own business and climb back up that beanstalk!
Почему бы тебе не лезть не в своей дело и вернуться к планированию своей милой гетеро свадьбы?
Why don't you mind your own fucking business and go back to planning your cute little hetero wedding?
Так почему бы тебе не лезть не в свое дело и не убраться из моей жизни.
So why don't you mind your own business and get the hell out of my life.
Почему бы вам не лезть не в своё дело!
Why don't you mind your own business!
Показать ещё примеры для «don't you mind»...
advertisement

не лезь не вkeep out of

— А ты вообще не лезь не в своё дело.
— You keep out of this.
Не лезь не в своё дело.
Keep out of this.
— Чинция, не лезь не в свое дело.
Keep out of this, Cinzia.
Не лезь не в свое дело Сказочная ты долбопринцесса.
Hey, keep out of it, Glinda the good bitch.
— Пожалуйста, не лезь не в свои дела.
And I'd like you to keep your nose out of our business.
Показать ещё примеры для «keep out of»...

не лезь не вnone of

Не лезь не в свое дело!
This is none of your business.
Не лезь не в свое дело!
— This is none of your business.
Кимцуа, не лезь не в своё дело.
Kim-tsua, it's none of your business.
Не лезь не в свое дело.
It's none of your business.
А ты вообще не лезь не в свое дело.
Hey, is none of your business
Показать ещё примеры для «none of»...

не лезь не вjust mind your

Не лезьте не в свое дело!
Just mind your own business!
Не лезь не в свое дело, дерьмогреб. Иди.
Just mind your own business, shit-shoveler.
Не лезь не в свое дело!
Just mind your own business!
Не лезь не в своё дело!
You know what? I think it's time you just mind your own business.
Не лезь не в свое дело, парень.
Just minding my own business here, pal.

не лезь не вmind your own business

Эй, не лезь не в свое дело.
Hey, mind your business, pal.
Не лезь не в свое дело.
Mind your business, Thompson.
Дружище, не лезь не в свое дело.
Hey, mind your own business, pal.
Не лезь не в свои дела!
Mind your own business, Kippy.
— Даг, прошу, не лезь не в своё дело.
Doug, I need you to mind your own business on this, okay?