не имею представления — перевод в контексте

не имею представления — have no idea
Относительно того, кто он, я не имею представления.
AS TO WHO HE IS, I HAVE NO IDEA.
Не имею представления.
-I have no idea.
Вы не имеете представления, на что это для меня похоже.
-You're welcome. You have no idea what it's like for me, Mrs. Gies.
Я занимаюсь делами, о которых ты не имеешь представления, дружище.
I'm into things you have no idea, my friend.
Ты не имеешь представления, что такое хоккей?
You have no idea what a hockey game is, do you?
Показать ещё примеры для «have no idea»...

не имею представления — i don't know
Не имею представления.
I don't know.
Не имею представления.
I don't know.
Но с кем и куда.... не имею представления.
With whom and where? I don't know.
Не имею представления, о чём ты.
I don't know what talking about.
Я не знаю, кто это написал .. ..и не имею представления, как он с девушкой попал в нашу квартиру...
I don't know who wrote this and I don't know... how the person got access to the flat, but...
Показать ещё примеры для «i don't know»...

не имею представления — don't have any idea
Я не имею представления о чем вы говорите, молодой человек.
I don't have any idea what you're talking about, young man.
Маленькая компания стала называться Крафт, но вы не имеете представления, что такое Крафт.
A little company like this is now Kraft, but you don't have any idea that it's Kraft.
Независимо от того, встречаемся мы или нет, вы совершенно не имеете представления о своем сыне, и мне жаль вас.
But, whether I date him or not, I see you don't have any idea who you're son is, and I feel sorry for you.
Так вы не имеете представления, где Сара?
So you don't have any idea where Sarah is? — No.
Я кричу, потому что ты отказываешься слушать меня, и, очевидно, не имеешь представление, как принимать извинения.
I'm yelling because you refuse to listen to me, and you apparently don't have any idea how to accept an apology.
Показать ещё примеры для «don't have any idea»...

не имею представления — have absolutely no idea
Да, но неужели это случилось настолько давно, чтобы Кил не имел представления о том, что здесь было раньше?
Yes, but long enough ago for Keel to have absolutely no idea it was ever here?
Дело в том, что ты смотришь так, как будто не имеешь представления, кто я такой.
Cause you're looking at me like you have absolutely no idea who I am.
Вы шесть дней осматриваете нашу машину, и вы всё ещё не имеете представления, почему происходит утечка в радиаторе.
"You have been exploring our car for six days now... "and you still have absolutely no idea what's wrong with it..." "why the radiator keeps running out of fluid?"
И я отошел от Лемона, думая, что он не имеет представления в каком состоянии был Пол за кулисами.
And I remember leaving Lemon, thinking he has absolutely no idea what condition Paul was in backstage.
Не имею представления.
Absolutely no idea.

не имею представления — have no concept
Они не имеют представления о моей значимости
They have no concept of my importance.
Пешеходы не имеют представления о дорожном движении.
Pedestrians have no concept of traffic.
Множество людей не осознает, что психиатрия вплоть до 50х в своей внутренней природе не имела представления о том, что нейрохимия играет какую бы то ни было роль в эмоциях или поведении что сегодня выглядит довольно странно.
What a lot of people don't realize is that psychiatry up until the 50s in the field in general had no concept that neurochemistry played any role in emotion or behavior, which today seems really bizarre.
Конечно, только они кончились, потому что моя жена не имеет представления сколько блесток ей нужно!
I would, but we're all out because someone that's my wife has no concept of how many sequins she's using!
И не имел представления об истинном лице врага.
I had no concept of what a real enemy looked like.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я