не иметь понятия — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не иметь понятия»
«Не иметь понятия» на английский язык переводится как «have no idea» или «have no clue».
Варианты перевода словосочетания «не иметь понятия»
не иметь понятия — have no idea
Невероятно, но эти люди не имеют понятия, что живут на космическом корабле.
Incredible as it may seem, these people have no idea they're living on a spaceship.
Если вы до сих пор не имеете понятия о женщинах... то не сможете как следует исполнять свои обязанности сёгуна.
If you still have no idea about women... you cannot behave well as the Shogun!
И вы не имеете понятия, как произошла авария?
You have no idea how the accident happened?
Я не имею понятия почему.
I have no idea why.
Они доказывают тебе свою одаренность и не имеют понятия что происходит.
They've proved you can be brilliant and have no idea what's going on.
Показать ещё примеры для «have no idea»...
не иметь понятия — have no clue
Я не имею понятия, где мы находимся!
I have no clue where we are!
Другой урок, что я выучил, Нешама... не изображай будто знаешь что-то, о чем не имеешь понятия.
Another lesson I've learned, neshama-— Don't pretend to know something you have no clue about.
Если ты действительно не имеешь понятия, то ты заслуживаешь этого.
If you really have no clue, then you so deserve this.
Все смотрят на него и знают, мужчина это или женщина, сколько ему лет, а мы не имеем понятия.
Everyone else is looking at if they're male or female, how old they are, but we have no clue.
Я правда не имел понятия.
Because I have no clue.
Показать ещё примеры для «have no clue»...
не иметь понятия — no idea
Я не имею понятия, где была Фенелла вчера вечером.
I had no idea it was Fenella last night.
Не имею понятия!
No idea.
Я не имел понятия, что ты его так боишься.
I'd no idea you were so frightened of him.
Не имею понятия.
No idea at all.
Почему бы и нет, не имею понятия.
Why, I have no idea.
Показать ещё примеры для «no idea»...
не иметь понятия — had no clue
Отдел разведки не имел понятия.
The Intelligence department had no clue.
И я вообще не имела понятия, что происходит.
I had no clue what was really going on.
У меня не хватило смелости сказать ему, что вы не имели понятия, что творите Спасибо
I didn't have the heart to tell him you had no clue what you were doing. Thank you.
Не имею понятия. И честно говоря, мы можем сделать гораздо больше без нее, бегающей вокруг и приказывающей.
I have no clue, and honestly, we'll get way more done without her ordering us around.
Не имею понятия, почему ты бросила Денни, но я уверенна, что у тебя была уважительная причина.
I have no clue why you dumped Danny, but I'm sure you had a good reason.
Показать ещё примеры для «had no clue»...
не иметь понятия — don't know
Два года прошло, а мы не имеем понятия, как выглядит посол Кош внутри своего скафандра.
We still don't know what Ambassador Kosh looks like inside his encounter suit.
Ты не имеешь понятия о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
Но я не имею понятия, как соблазнять женщин.
But I don't know the first thing about seducing a woman.
И я не имею понятия каково тебе.
And I don't know what it's like to be you.
Но вы не имеет понятия, о чём говорите.
But you don't know what you're talking about.
Показать ещё примеры для «don't know»...
не иметь понятия — don't
Я не имею понятия, откуда ты их постоянно достаешь?
I don't know how you get them.
— Не имею понятия, что это такое.
— Don't know what that means.
Ты же знаешь Паяли? — Не имею понятия!
You know Piali, don't you?
Мы не имеем понятия, как эта штука будет работать.
We don't even have the slightest idea how that thing works.
Не имею понятия, как быть.
I just don't know what to do.
Показать ещё примеры для «don't»...
не иметь понятия — if i know
— Не имею понятия.
Darned if I know.
А вы не имеете понятия о чести!
What do you know about honour? !
Вы не имеете понятия, каков этот новый Ворлон, Деленн!
You do not know what this new Vorlon is like, Delenn.
Не имею понятия.
I DO NOT KNOW.
Ты не имеешь понятия, каким он был.
If you knew how he was like.
Показать ещё примеры для «if i know»...
не иметь понятия — don't have a clue
Эх ... они не имеют понятия о том, что ... что ... мне нужно.
Eh... they don't have a clue... of what I need.
Пациент висит на волоске и мы не имеем понятия почему.
Patient is hanging by a thread and we don't have a clue why.
К сожалению, я не имею понятия о текущих расходах, так что совершенно не представляю, какой удар от них тебе следует ожидать.
Unfortunately, I don't have a clue about the running costs, so I don't know what they're gonna be offering by way of a bump.
— Я не знаю, я не имеют понятия, наполни меня дюйма — не имеет ни малейшего понятия.
— I don't know, I don't have a clue, fill me in. — Doesn't have a clue.
Ты не имеешь понятия о моих чувствах. Так что — дай пройти.
You don't have any clue what I feel... so back off.
Показать ещё примеры для «don't have a clue»...
не иметь понятия — don't have any idea
Ты даже не знаешь, что это уже произошло, пока, наконец, не замечаешь что уже не имеешь понятия, кто ты такой, если не занимаешься всеми этими вещами.
You don't even know you've done it till you realize, you finally realize that you don't have any idea who you are when you're not doing all those things.
Ты ведешь себя, словно я не имею понятия, о чем говорю.
You act like I don't have any idea what I'm talking about.
Мы не имеем понятия, где она или... ты это видишь?
We don't have any idea where she is, or... you're seeing this, right?
Я не имею понятия, где motherfuckin "деньги есть.
I don't have an idea where the motherfuckin' money is.
Я не имею понятия.
I don't have no idea.
не иметь понятия — have no knowledge
Без мидихлорианов жизнь не могла бы существовать... и мы бы не имели понятия о Силе.
Without the midi-chlorians, life could not exist... and we would have no knowledge of the Force.
я не имею понятия о проекте с таким названием.
I have no knowledge of a project by that name.
Она не имеет понятия об этом.
She had no knowledge of them.
Она ни в чем не участвовала и не имела понятия о моих делах. И она не служит моему хозяину.
She neither took part in nor had knowledge of my dealings, nor does she serve my master.