не доказывает — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не доказывает»
не доказывает — 't prove
Ну, это еще ничего не доказывает.
Well, that doesn't prove anything.
Но это абсолютно ничего не доказывает.
BUT THAT DOESN'T PROVE ANYTHING.
Это еще ничего не доказывает.
— That doesn't prove anything.
Это ещё ничего не доказывает.
That doesn't prove anything.
— Поцелуй еще не доказывает, что он дилер.
A kiss doesn't prove he's the dealer.
Показать ещё примеры для «'t prove»...
не доказывает — doesn't prove
Это ничего не доказывает, кроме сумасшествия животного, выгнать его из конюшни.
Well, that doesn't prove anything except the animal's crazy, kicking his way out of the stable like that.
Это ничего не доказывает, ты же знаешь.
This doesn't prove anything, you know.
Это еще ничего не доказывает, только потому, что она говорит, что она любит Вас.
Well then, that doesn't prove anything, just because she says she loves you now.
— Да, но это ничего не доказывает.
— Yes, but it doesn't prove a thing.
Это не доказывает, что Вы или я симпатичны.
It doesn't prove we are sympathetic.
Показать ещё примеры для «doesn't prove»...
не доказывает — proves nothing
В ней вообще нет морали и она вообще ничего не доказывает.
It has no moral whatsoever... ...and proves nothing at all.
То, что его отпустили, ничего не доказывает.
The fact they released him proves nothing.
И вообще, это ничего не доказывает.
Besides, that proves nothing.
Но послушай, это ещё ничего не доказывает.
But still, that proves nothing.
Остров Райкерс 31 января, среда — Альбом ничего не доказывает.
The scrapbook proves nothing.
Показать ещё примеры для «proves nothing»...
не доказывает — not proof
Отсутствие доказательства ничего не доказывает.
The absence of proof is not proof of anything.
Если это не доказывает, что Бог есть, тогда я уже не знаю.
and if that's not proof of god,i don't know what is.
Ну да, это конечно ничего не доказывает, но, да
Well, It's Not Proof Of Anything, But, Yeah,
не доказывает убийство, но тяжело поверить, что она сделала это сама.
Not proof of homicide, but it's hard to believe she did it on her own.
Это любопытно, но не доказывает, что она причастна к этим смертям.
All very interesting, but still not proof she's involved in the deaths.
Показать ещё примеры для «not proof»...
не доказывает — doesn't mean
Это ещё ничего не доказывает.
That doesn't mean anything.
— Это не доказывает, что Ава убила свою сестру.
That doesn't mean Ava murdered her sister.
И не доказывает, что он не убийца.
Doesn't mean he's not.
Это не доказывает, что вы здесь ни при чем, и комиссии по досрочке это тоже вряд ли понравится.
It doesn't mean you weren't involved and it won't look too pretty in front of the parole board.
— Это ничего не доказывает.
It doesn't mean anything.
Показать ещё примеры для «doesn't mean»...
не доказывает — don't prove
Ничего не доказывает.
It don't prove anything.
Мои ошибки не доказывают, что Бог есть.
My mistakes don't prove there's a God.
— Это ничего не доказывает.
— That don't prove anything.
Это ничего не доказывает.
Those don't prove anything.
Это ничего не доказывает.
This don't prove nothin'.
Показать ещё примеры для «don't prove»...
не доказывает — doesn't
Ладно. Хотя это не доказывает, что он убийца.
It doesn't mean he's a murderer, though.
Это все равно не доказывает, что она имеет хоть какое-то отношение у похищению Сэма.
It still doesn't follow that she had anything to do with Sam's abduction.
То, что вашего друга убили не доказывает, что он не убивал Анну Сандор.
Just because your friend got himself killed doesn't mean he didn't kill Anna Sandor.
— Но и не доказывает её вину.
It doesn't make her guilty, either.
Разве это не доказывает мою любовь к тебе?
That doesn't make you feel loved?
Показать ещё примеры для «doesn't»...