не в восторге — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не в восторге»

не в восторгеnot happy about

Может, не в восторге от того, что наш сын пользуется её сыном как алиби.
Maybe shes not happy about our son using her son as an alibi.
Но задем Иисус спустился на землю и проповедовал динозаврам и он был не в восторге от этого.
But then Jesus had to go down onto earth and preach to the dinosaurs and he was not happy about that.
Послушай, я тоже не в восторге от этой ситуации но я делаю все что могу, а не играюсь здесь с мячиком.
Look, I am not happy about this situation either... but I am in there making the best of it... not out here diddling a basketball.
Я тоже не в восторге от пребывания здесь.
I am not happy about being here either.
Я не в восторге от этого брака.
I am not happy about this marriage.
Показать ещё примеры для «not happy about»...
advertisement

не в восторгеnot thrilled

Только я от всего этого не в восторге, будучи здесь сама.
Just not thrilled being here by myself.
Я не в восторге по этому поводу, но вы же знаете, дети должны быть в состоянии выразить то, что они чувствуют.
I'm not thrilled about this, either, but, you know, kids should be able to express what they're feeling.
Я не в восторге оттого, что ты шатаешься с этой девицей!
I'm not thrilled that you hang out with this girl
Я не в восторге от того, что они все устроили в Мексике.
Well, I'm not thrilled they set this in Mexico.
Да, вот только она не в восторге.
Yeah, except she's not thrilled.
Показать ещё примеры для «not thrilled»...
advertisement

не в восторгеnot crazy about

Я тоже от вас не в восторге.
I'm not crazy about yours.
Джуди сама не в восторге от этой школы.
Judy's not crazy about that school either.
Он не в восторге от тебя в последнее время.
He's not crazy about you all this days.
Я знаю, вы не в восторге от них, но вы могли бы хоть притвориться.
I know you're not crazy about them, but can't you at least pretend?
Он просто не в восторге от твоего папы.
He's just not crazy about your dad.
Показать ещё примеры для «not crazy about»...
advertisement

не в восторгеdon't

Может, ты не в восторге от пикников.
Maybe you don't care for picnics.
Майор, эти 30 миллиардов долларов также мои, как и ваши... и я не в восторге от идеи выкинуть их на ветер.
Major, that $30 billion is my money just as much as yours. I don't like to waste it, either.
— Ты что, не в восторге? — Ну, мне нравится летать.
I don't think we'll even wait for the frogs to declare you persona non grata.
Сама я тоже не в восторге от животных. Все эти лошади, собаки...
Don't actually like animals much, dogs, horses... horrible, smelly things.
Вы с Ричардом не в восторге другот друга.
It's just the two of you don't get along real well.
Показать ещё примеры для «don't»...

не в восторгеnot in love

Я не в восторге от трагедий с подобными штучками.
I'm not in love with the tragedy of this thing.
Я не в восторге от этой идеи, но интеллект не имеет ничего общего с любовью.
I'm not in love with this idea, but intelligence has nothing to do with love.
Я от этого совсем не в восторге, но с тех пор, как я развелся, я стараюсь оставаться оптимистом.
I'm not in love with this responsibility, but since my divorce, I'm trying to remain positive.
— Он не в восторге.
He's not loving it.
Потому что Джерри был не в восторге, а курицы не должны высказывать свое мнение.
Because Jerry did not love it, and because chickens aren't supposed to give opinion.
Показать ещё примеры для «not in love»...

не в восторге't you excited by

Может, теперь ты понимаешь, почему я не в восторге от идеи оставить тебя здесь одного.
Maybe now you understand why I am not so excited to leave you out here alone.
Единственное, от чего я не в восторге — это то, как я буду произносить клятвы перед кучей народа.
Actually, the only thing I'm not excited about is having to say my vows in front of all those people.
Я просто ощущаю, что ты не в восторге В отличии от меня, от нашей помолвки.
I just get the feeling that you're not as excited as I am about our engagement.
Но вообще, мы не в восторге от этой идеи, да?
So, we're not excited about this one, either?
Я знаю, большой котяра с акцентом был не в восторге от этой идеи.
I know the big cat with the accent wasn't so excited about us getting on.
Показать ещё примеры для «'t you excited by»...

не в восторгеnot a fan

А после... я не в восторге!
Since then... not a fan!
Я не в восторге от новой системы безопасности.
The new security system? Yeah, I'm not a fan.
P.S. Не в восторге от их проделок с моей ногой.
P.S. Not a fan of the one-night stand on my leg.
Он не в восторге.
He's not a fan.
Он не в восторге от политики своей родины.
He's not a fan of his nation's politics.
Показать ещё примеры для «not a fan»...

не в восторгеnot wild about

Я не в восторге от катания на коньках, но какого черта, я сделаю это.
I'm not wild about ice skating, but I'll do it.
— Ну, я не в восторге от этого.
— Well, I'm not wild about it.
— Поэтому мы не в восторге от этого.
— We're not wild about it.
Я не в восторге от рукопожатий.
I'm not wild about handshakes.
Я не в восторге, что Джеймс платит выкуп, но нам нужно его содействие, чтобы найти его дочь.
I'm not wild about James paying ransom, but we need him working with us to find his daughter.
Показать ещё примеры для «not wild about»...

не в восторге't keen on

А вот от дизайна я не в восторге.
But I'm not so keen on the design.
Я столько о вас слышал. И, между нами говоря... Я и сам-то не в восторге от французов.
And between you and me, I'm not so keen on the French myself.
Сначала бабушка была совсем не в восторге от того, что я взяла книги.
Atfirst, Grandma wasn't keen on my borrowingthe books.
Вы можете понять, моя собственная мать был не в восторге от наличия Hexenbiest в семье, но я не разделяю таких предрассудков.
You can understand how my own mother wasn't keen on having a Hexenbiest in the family, not that I share such prejudices.
Инструктор был не в восторге, но я ему подрочил за кухней.
Skillies weren't keen, but I gave him a hand job behind the cookhouse.
Показать ещё примеры для «'t keen on»...

не в восторгеnot impressed

Я не в восторге от твоего наряда.
I was not impressed with your look.
Не в восторге?
Not impressed? No.
Бармен, явно, не в восторге.
The barman's definitely not impressed.
Знаете, я не в восторге от вас, но у вас есть репутация.
Frankly, I'm not impressed with you. But your reputation precedes you.
Знаешь, я вообще не в восторге от людей... и всё-таки мне не всё равно, что они подумают.
You know, overall, I'm not impressed with people... and yet, you know, I still care what they think.
Показать ещё примеры для «not impressed»...