не входить — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «не входить»
«Не входить» на английский язык переводится как «not to enter» или «to not enter».
Варианты перевода словосочетания «не входить»
не входить — not to enter
У нас есть строгий приказ не входить в садовый домик.
We have strict orders not to enter the garden-house.
У меня четкий приказ от Верховного Совета не входить на кардассианскую территорию.
I have explicit orders from the High Council not to enter Cardassian territory.
Он повторяет приказ не входить в Гамма квадрант.
He's repeating his order not to enter the Gamma Quadrant.
Я бы попросил вас не входить в кельи монахов.
I must ask you not to enter the monks' quarters.
Судя по внутренним сенсорам, в грузовой отсек больше никто не входил.
According to the internal sensors no one else entered that cargo bay the entire time he was there.
Показать ещё примеры для «not to enter»...
не входить — 't come in
Вот поэтому я и не вхожу!
That's why I won't come in!
Очень любезно, что ты приперся, но лучше не входи.
It's decent of you to trickle along, but don't come in.
Так будет лучше Не входите сейчас!
Don't come in!
Нет, ты не входи.
No. Don't come in.
Вы не входить сюда!
You not come here!
Показать ещё примеры для «'t come in»...
не входить — don't come in
О, пожалуйста, не входи, Беатриса!
Oh, please don't come in, Beatrice. I don't want anyone to see my costume. Oh.
— Не входи!
— Don't come in.
— Сто раз тебе говорил, не входить без билета!
I told you hundred times, Don't come in without a ticket.
Не входите!
Don't come in!
Не входите.
Don't come in!
Показать ещё примеры для «don't come in»...
не входить — not part of
Это не входило в план.
Is not part of the plan!
Это не входит в ритуал.
This is not part of the ritual.
Это не входило в наш план.
He is not part of the plan.
Это не входит в мою работу.
That's not part of what I do. What I...
Что-то подсказывает мне, что это не входило в твой план.
Something tells me that's not part of your plan.
Показать ещё примеры для «not part of»...
не входить — not to go in
— Я бы туда не входил, сэр.
— I wouldn't go in there, sir.
— Не входи туда.
— Don't go in there.
— Ты же сам сказал мне не входить.
— You told me not to go in.
— Ты Не входить.
— You're not to go in.
И что бы ни произошло, ...никогда, ...повторяю тебе, никогда не входи в Замок на Страшном Острове.
And whatever you do do not, I repeat do not go into that Spooky Island castle.
Показать ещё примеры для «not to go in»...
не входить — don't go in
Не входи, похоже, там драка.
Don't go in there and start a fight.
Нет, не входите!
No, don't go in!
Не входите!
Don't go in!
Не входи, он увидит тебя и заорет сильнее.
Don't go in. He'll see you and cry even more.
Не входи!
Don't go in!
Показать ещё примеры для «don't go in»...
не входить — stay
— Не входи к нему в комнату.
— Stay out of his room.
Когда дверь закрьıта, не входи.
When the door is shut, stay out!
Не входить Надеюсь, ты не останешься здесь один?
You're not gonna stay out here alone, are you?
Карма, не входи, пожалуйста!
Karma, stay outside please!
Не входить!
Stay out!
Показать ещё примеры для «stay»...
не входить — wasn't part of
— Потеря нашей группы не входила в план.
— Losing our team wasn't part of the plan.
Это не входило в наш план!
This wasn't part of our plan!
Господи, этот парень не входил в мой замечательный план.
Jeez, this guy wasn't part of my master plan.
Это не входило в план. Агенту выстрелили в спину.
It wasn't part of the plan for our agent to get shot in the back.
— Это не входило в план.
— That wasn't part of the plan.