не врезать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не врезать»
не врезать — not hurting
Это никому не вредит
It's not hurting anybody.
Пусть лучше будет пьяным дома, тогда мы будем знать, что он не вредит никому, не грабит порядочных людей.
I'd rather have him drunk at home knowing he's not hurting anyone than out robbing decent people.
Мы никому не вредим.
We're not hurting anybody.
Это никому не вредит.
It's not hurting anybody.
Он никому не вредит.
He's not hurting anybody.
Показать ещё примеры для «not hurting»...
advertisement
не врезать — never hurt
Ликер мне ещё никогда не вредил.
Liquor never hurt my old man.
Простая вода ещё никому не вредила, мисс Бэрджен, особенно в моей профессии.
Water never hurt anybody, Miss Bergen, especially in my profession.
Я никогда тебе не вредил.
I will never hurt you.
— Труд никогда никому не вредил.
Yeah, well, you know what they say: A little hard work never hurt anyone.
Контакты никогда не вредили восходящей звезде.
Contacts never hurt an aspiring talent.
Показать ещё примеры для «never hurt»...
advertisement
не врезать — not harm
Люди никому не вредят.
People will not harm anyone.
= Если я верну вам ваше зелье,... = Вы пообещаете снять заклинание, и больше не вредить нам?
If I return your filter, promise to undo the spell and not harm us?
Я собираюсь использовать меньше энергии, чтобы не вредить Земле.
I'm going to use less energy and not harm the Earth.
Мы не вредим нашим детям, доктор Джексон.
We do not harm our children, Dr. Jackson.
Не вредят ее светлость.
Do not harm her Ladyship.
Показать ещё примеры для «not harm»...
advertisement
не врезать — didn't hurt
Никому не вредил, никому не помогал.
Didn't hurt anyone, didn't help anyone.
— Я не вредила ему, я его спасла.
— I didn't hurt him, I saved him.
Те люди Вам не вредили.
Those people didn't hurt you.
К тому же, я не вредил ему.
Besides, I didn't hurt him.
Я не вредил ей.
I didn't hurt her.
Показать ещё примеры для «didn't hurt»...
не врезать — doesn't hurt
Это не вредит.
It doesn't hurt.
Это никому не вредит.
It doesn't hurt anybody.
Когда любовь настоящая Она находит пути И то, что ты Аватар, не вредит твоим шансам у девушек
When love is real, it finds a way and being the Avatar doesn't hurt your chances with the ladies, either.
— Не вредило, по крайне мере.
It doesn't hurt.
Если реклама сделана с умом, если ты следишь за тем, что делаешь, это не вредит брэнду, это идет ему на пользу.
I feel if the commercial is done properly, if you watch what you're doing, it actually enhances your brand, It doesn't hurt your brand,
Показать ещё примеры для «doesn't hurt»...
не врезать — never harmed
Эти твердые никогда не вредили вам.
Well, these solids have never harmed you.
Я никогда не вредила никому!
I never harmed no one!
Я никогда не вредил тебе.
I never harmed you in any way personally.
Мы никогда не вредили вам, но нас постоянно арестовывают и обвиняют в терроризме.
We've never harmed you, and yet we're constantly arrested and charged with terrorism.
Ты распускаешь эту маленькую веселую банду придурков и клянешься больше никогда не вредить ни одной ведьме до конца времен.
You disband this little merry troupe of assholes, vowing never to harm another witch from now until the end of time.
Показать ещё примеры для «never harmed»...
не врезать — not to punch
Когда ты такой оптимист, тебе трудно не врезать.
When you are this optimistic, it is hard not to punch you.
И изо всех сил постарайтесь ему не врезать.
And as far as possible... ' try not to punch him.
Нет, я сожалею, что не врезал ему сильнее.
I'm saying I'm sorry I didn't punch him harder.
Повторяю, машина была похожа на мою, и тот ребенок даже не плакал, пока его мама не врезала мне ключами.
Again, it looked like my car, and the baby didn't even cry until his mother punched me with her keys.
Я никому не врежу, Луиза.
I'm not punching anyone, Louise.