не было случайным — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не было случайным»
не было случайным — was not accidental
— Я всегда подозревала, что его смерть не была случайной.
I had always suspected that his death was not accidental.
У нас есть основания подозревать, что смерть ваших родителей не была случайной.
We have reason to believe that the death of your parents was not accidental.
Директор, агенты. Вопреки заявлениям СМИ, пожар на камбузе корабля ВМС Ниагары не был случайным.
Director, agents, despite media reports, today's incident onboard the USS Niagara was not an accidental galley fire.
Я обнаружил тот серый Audi, что сбил велосипед, и могу сказать, что это не было случайным столкновением и бегством с места ДТП.
Hey, I found that gray Audi that hit the bike, and I'll tell you, this is no accidental hit and run.
Видите ли, мадемуазель, я считаю, что смерть месье Гасконя не была случайной.
You see, mademoiselle, I cannot accept that the fall of M. Gascoigne was accidental.
не было случайным — were not random
— Нападение не было случайным.
— Well, then it was no random attack.
Надя ДеКотис не была случайной.
Nadia Decotis was not random.
Вы не были случайно жертвой.
That's with random victims.
Чтобы удостовериться, что мой образец не был случайным.
— Why? To ensure that my test sample was random.
Монитор из Логополиса показывал, что они не были случайными.
The monitor indicated they were not random.
не было случайным — wasn't an accident
Это явно не было случайно.
It obviously wasn't an accident.
Я хочу сказать, что Изабель была уверена, что смерть ее матери не была случайной.
I mean, Isabel was convinced that her mother's death wasn't an accident.
Смерть Ника не была случайной.
Nick's death wasn't an accident.
Он сказал, что это было случайно, но это не было случайно.
He said it was an accident, but it wasn't an accident.
Джордж стоял прямо здесь и говорил, что авария не была случайной... и что кто-то из ЦРУ стоит за всем этим.
George stood right over there and said that crash wasn't an accident... and that somebody in the CIA — was behind it.
Показать ещё примеры для «wasn't an accident»...
не было случайным — was no accident
Наша встреча не была случайной, Роберт.
It was no accident we met, Robert.
Значит, наша встреча в аэропорту не была случайной?
So meeting you at the airport was no accident.
Это не было случайно.
It was no accident.
Ты умер, но твоя смерть не была случайной.
You're dead, but, your death was no accident.
После этого взрыва, который точно не был случайным, Вы правда считаете, что в интересах флота устраивать суд?
Taken in the context of this explosion, which obviously was no accident, you think it's in the best interest of the fleet to proceed with this trial?
Показать ещё примеры для «was no accident»...
не было случайным — wasn't a random
В бумажнике у него были деньги, то есть это не было случайное ограбление.
There's still money in his wallet, suggesting it wasn't a random mugging.
Потому что, видишь ли, это не было случайной удачей.
'Cause, you see, this wasn't a random score.
Уверены, что это не было случайным убийством?
You sure this wasn't a random killing?
Если придерживаться моей теории, что смерть Марты не была случайным ограблением Это может означать, что кто-то заплатил Бэку за ее убийство.
If we go with my theory that Martha's death wasn't a random mugging That would mean someone actually paid Miller Beck to kill her.
Но, может быть, это нападение не было случайным.
But maybe this wasn't a random attack.
Показать ещё примеры для «wasn't a random»...
не было случайным — wasn't accidental
Его смерть не была случайной.
I believe his death wasn't accidental.
Энцо очевидно догадался, что падение, которое положило конец его карьере не было случайным.
So, Enzo must have realized the trip that ended his career wasn't accidental.
Уверенна, «случайный» взрыв газа, не был случаен.
I bet the «accidental» gas explosion wasn't accidental.
Его смерть не была случайной.
His death wasn't accidental.
Это не было случайным возгоранием.
This wasn't an accidental fire.