не балуйте — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не балуйте»

не балуйтеdon't spoil

Не балуйте его.
Don't spoil him
Не балуй её!
Don't spoil her!
— Но и не балуйте его слишком!
On the other hand, don't spoil him too much!
Я его не балую.
I don't spoil him.

не балуйтеnot spoiling

Я ее не балую.
I am not spoiling her.
Надеюсь, мы их не балуем.
I hope we're not spoiling them.
Не балуй пацана.
Do not spoil this boy.
Малышей нельзя не баловать.
Little kids are supposed to be spoiled.

не балуйтеdon't

Гляди, чтоб не баловал.
Don't let him try anything.
А ну давай, не балуй!
Don't do this to me now!

не балуйтеdeep

Короче, попали мы, мужики, по самое не балуй.
We are in the deep shit guys.
А что значит «по самое не балуй?»
What's «balls deep»?

не балуйтеno pampering

Меня так не баловали с тех пор, как я был призван.
I haven't been pampered like this since I was called up.
Наш уговор — не баловать.
— Our pact. No pampering.

не балуйтеbe balls deep

По самое не балуй!
Balls deep!
Всунем по самое не балуй, Турстон!
We're gonna be balls deep, Thurston!

не балуйтеnever treat

Вы никогда себя не балуете.
You never treat yourselves.
Ты никогда себя не балуешь.
You never treat yourself.

не балуйте — другие примеры

Меня не баловал добрыми словами человек, к которому я иду.
I can stand being spoiled a little. The gentleman I'm going in to see did very little spoiling.
Да, жизнь тебя не балует?
You haven't had too good a time with life, have you?
А ты стой, не балуй.
So that he behaved, and not raved.
Иди, не балуй.
Go on, and no tricks.
Без жалости в жизни обходился, меня самого жизнь не баловала.
I got along without compassion. Life hasn't spoiled me.
Показать ещё примеры...