нет на свете — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «нет на свете»

нет на светеin the world

О, великий Цезарь, если бы Вы только знали, таких людей больше нет на свете.
Oh, great Caesar, have You known that such people are but a few in the world.
— Лучше работы нет на свете.
— It was the best job in the world.
Нет на свете ничего проще.
Simplest trick in the world.
Нет на свете человека важнее для меня!
You're the most important person in the world to me!
advertisement

нет на светеon earth

Я вернулся, потому что, нет на свете лучшего чувства чем набить кому-то голову свинцом. Кому-то, кто действительно этого заслуживает.
I came back because there is no better feeling on this earth than putting a bullet in the brain of somebody you and God and any half-decent person knows needs a bullet put in 'em.
У него важнее тебя ничего нет на свете, Дейзи.
You're the most important thing on earth to him, Daisy.
— второго такого комика нет на свете.
— the funniest man on earth.
advertisement

нет на светеain't no mountain

Звучит песня: Нет на свете такой горы
Ain't no mountain high enough
Нет на свете такой горы
Ain't no mountain high enough
advertisement

нет на светеain't no valley

Нет на свете такой долины
Ain't no valley low enough
Нет на свете такой долины
Ow, ain't no valley low enough

нет на светеnothing on this earth

Нет на свете участи хуже и унизительнее для меня, нежели презренная бедность.
There is nothing on this earth more terrifying to me than a life doomed to poverty.
Когда ты проиграешь, не приходи ко мне плакаться, ибо нет на свете ничего столь святого, что помешало бы мне зарыть тебя в чёртову землю.
When you lose, do not come crying to me, because there's nothing on this earth that would be sacred enough to stop me from shoving your ass in the goddamn ground.

нет на свете — другие примеры

Лучше крестьянина нет на свете.
A better farmer never lived.
Воевавших сторон уже нет на свете, а машина сеет разрушения.
They don't exist anymore but the machine is still destroying.
Родителей уже нет на свете, а брат остался в Париже.
Mine are dead. My only brother's in Paris.
Мартина уже нет на свете.
Martin's gone.
Нет на свете печальней измены,
There's no sadder betrayal
Показать ещё примеры...