неописуемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «неописуемый»

неописуемыйindescribable

Мистер Стэндиш, вы произвели неописуемое впечатление.
Mr. Standish, you have made an indescribable impression.
Это неописуемо!
This is indescribable!
Боль моя неописуема...
The pain is indescribable.
Что за неописуемый ужас струится сквозь мое тело?
What is this indescribable horror coursing through my entire body?
— Я сказала им, что ваши конфеты абсолютно неописуемы.
I told them your candy was absolutely indescribable.
Показать ещё примеры для «indescribable»...
advertisement

неописуемыйunspeakable

Взглянуть на неописуемое?
Dare you gaze upon the unspeakable?
Неописуемо!
Unspeakable!
Дети, которые были свидетелями неописуемых вещей.
Children who have seen unspeakable things.
Которых заставляли делать неописуемые вещи.
Made to do unspeakable things.
Она играла на кукурузном поле, когда что-то неописуемое приключилось с ней.
She was playing in the cornfield, when something unspeakable happened to her.
Показать ещё примеры для «unspeakable»...
advertisement

неописуемыйincredible

Это неописуемое восхитительное зрелище!
No. Incredible, genial lunacy.
Это неописуемо!
This is incredible!
И это было неописуемо. Просто потрясающе.
So we had it and we went out to a club and it was incredible.
Это было неописуемо!
Oh, that was incredible.
А потом на четвёртый, меня охватило неописуемое чувство... покоя.
And then on the fourth day, I was overcome by this incredible feeling of... peace.
Показать ещё примеры для «incredible»...
advertisement

неописуемыйindescribably

Радость этой женщины была неописуемо детской.
As for her, her delight was indescribably childlike.
В моё неописуемо счастливое детство.
Back to my indescribably happy childhood.
Я нахожу его неописуемо великолепным.
I find it indescribably beautiful...
Именно поэтому наше древо, начиная от мощных корней и заканчивая самой хлипкой веточкой, неописуемо ценно.
And that makes our tree, from the sturdiest branch to the most fragile twig, indescribably valuable.
И глядя свысока на все человечество, понимаешь, что волшебство жизни неописуемо абсолютно, а красота нашей планеты попросту внушает благоговение.
And looking down on all of humanity, the miracle of life is indescribably profound, and the beauty of our planet is simply awe-inspiring.
Показать ещё примеры для «indescribably»...

неописуемыйineffable

И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим, вернее, приводнившим аэроплан впервые на юкатанской земле, этим господам немецким пилотам, которые здесь присутствуют!
And a very special applause for those who I was told have made this day... an ineffable and historic journey,... to land, or rather to land on water, the first airplane to reach Yucatán,... these gentlemen, these German pilots present here.
А вы, должно быть, неописуемая Камилла.
You must be the ineffable Camilla.
Неописуемой трагедией человеческого духа, которая продолжает находить отклик.
An ineffable tragedy of the human spirit
И помогают мне отделить факты от вымысла, и флим от флэма, (flimflam — обман; вздор) непринуждённый Чарли Хигсон искромётный Энди Хэмильтон неописуемый Роб Брайдон и сладкое "Ф" в сладкой "Фа"
And helping me separate the facts from fiction and the flim from flam are the effortless Charlie Higson... The effervescent Andy Hamilton... The ineffable Rob Brydon...
Она сильна, бесконечна, неописуема.
It's powerful, ceaseless, ineffable.