неописуемый — перевод на английский

Варианты перевода слова «неописуемый»

неописуемыйindescribable

Мистер Стэндиш, вы произвели неописуемое впечатление.
Mr. Standish, you have made an indescribable impression.
Это неописуемо!
This is indescribable!
Снявший их человек был потрясен диким видом чудовища его грубой речью и больше всего его неописуемой вонью.
Now, the naturalist who took these absolutely extraordinay pictures... was most impressed with the creature's uncivilized look, it's foul language and, most of all, it's indescribable stench.
Мы всегда знали, как Вы это сделали, но испытать опыт момента.. быть свидетелем всех нюансов.. это.. э... неописуемо!
We always knew how you did it but to experience the moment, to witness the nuances... it's, uh... indescribable.
Это неописуемо.
It's indescribable.
Показать ещё примеры для «indescribable»...

неописуемыйunspeakable

Взглянуть на неописуемое?
Dare you gaze upon the unspeakable?
Она чувствовала, что эта связь неслучайна, но и не может быть облечена в слова в своей неописуемой красоте.
She felt that those events aren't connected by accident, but there's an unspeakable and beautiful meaning linking them.
Неописуемо!
Unspeakable!
Дети, которые были свидетелями неописуемых вещей.
Children who have seen unspeakable things.
Которых заставляли делать неописуемые вещи.
Made to do unspeakable things.
Показать ещё примеры для «unspeakable»...

неописуемыйindescribably

Радость этой женщины была неописуемо детской.
As for her, her delight was indescribably childlike.
В моё неописуемо счастливое детство.
Back to my indescribably happy childhood.
Неописуемо болезненным образом, и я думаю, ты согласишься.
Indescribably painful ways, you'll agree.
Я нахожу его неописуемо великолепным.
I find it indescribably beautiful...
Именно поэтому наше древо, начиная от мощных корней и заканчивая самой хлипкой веточкой, неописуемо ценно.
And that makes our tree, from the sturdiest branch to the most fragile twig, indescribably valuable.
Показать ещё примеры для «indescribably»...

неописуемыйincredible

Это неописуемое восхитительное зрелище!
No. Incredible, genial lunacy.
— Это неописуемо, ребёнок изнасилован в зале суда...
— It's incredible, kid raped by the court...
Это неописуемо!
This is incredible!
— Это неописуемо.
That's cool. — Incredible.
О, это неописуемо!
Oh, that's incredible.
Показать ещё примеры для «incredible»...

неописуемыйineffable

А вы, должно быть, неописуемая Камилла.
You must be the ineffable Camilla.
Она сильна, бесконечна, неописуема.
It's powerful, ceaseless, ineffable.
И самые горячие аплодисменты совершившим сегодня, я бы сказал, неописуемый исторический перелёт и приземлившим, вернее, приводнившим аэроплан впервые на юкатанской земле, этим господам немецким пилотам, которые здесь присутствуют!
And a very special applause for those who I was told have made this day... an ineffable and historic journey,... to land, or rather to land on water, the first airplane to reach Yucatán,... these gentlemen, these German pilots present here.
Неописуемой трагедией человеческого духа, которая продолжает находить отклик.
An ineffable tragedy of the human spirit
И помогают мне отделить факты от вымысла, и флим от флэма, (flimflam — обман; вздор) непринуждённый Чарли Хигсон искромётный Энди Хэмильтон неописуемый Роб Брайдон и сладкое "Ф" в сладкой "Фа"
And helping me separate the facts from fiction and the flim from flam are the effortless Charlie Higson... The effervescent Andy Hamilton... The ineffable Rob Brydon...