нейтральная территория — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нейтральная территория»
нейтральная территория — neutral ground
Встретиться с Вольпоном на нейтральной территории.
To meet with Volpone on neutral ground.
Ну, слава Богу, у нас есть нейтральная территория, на которой мы можем препираться.
Thank goodness we have neutral ground.
Всегда на нейтральной территории, в ресторане.
Always on neutral ground. Usually in restaurants.
— Конечно, на нейтральной территории!
— On neutral ground!
Смотрите, это нейтральная территория.
Look, this is neutral ground.
Показать ещё примеры для «neutral ground»...
нейтральная территория — neutral territory
Это было что-то типа нейтральной территории.
It was kind of neutral territory.
Он проделал этот путь, рискуя жизнью и здоровьем чтобы на нейтральной территории извиниться перед вами.
He came all the way out here, risked his health and endangered his life... so that he could stand beside a Narn in neutral territory and apologize.
Мы рассматриваемся как нейтральная территория.
We're still considered neutral territory.
Как можно близко к нейтральной территории, сэр.
As close as you can get to neutral territory, sir.
Я тут подумал, что нам лучше познакомится на нейтральной территории.
Well, I thought we should meet on neutral territory.
Показать ещё примеры для «neutral territory»...
нейтральная территория — neutral
Мы трое встретились бы на нейтральной территории в присутствии профессионального посредника.
The three of us meeting in a neutral setting with a professional mediator.
Как насчет поля на нейтральной территории?
How about a neutral field?
Но где будет наша нейтральная территория для встреч?
But where will our neutral meeting ground be?
Ассам больше не является нейтральной территорией.
Basically, Assam isn't neutral anymore.
Это нейтральная территория для светлых и темных фейри.
It's neutral for Light and Dark Fae.
Показать ещё примеры для «neutral»...
нейтральная территория — neutral location
Мистер Рипстейн благодарит вас за то, что вы привели его на нейтральную территорию.
Mr. Ripstein thanks you for bringing him... to this neutral location.
Хорошо, мистер Грэмерси, мне нужно задать Мелроуз несколько вопросов, и по правилам я должна это сделать наедине с ребенком на нейтральной территории без участия семьи.
Okay, Mr. Gramercy, I'd like to ask Melrose some questions, and it is our protocol to talk to a child separately in a neutral location away from the family.
Встреча состоится на нейтральной территории по нашему выбору.
A sit-down at a neutral location of our choosing.
Спасибо, что встретилась со мной на нейтральной территории.
Thank you for meeting me at this neutral location.
Ты согласился встретиться со мной на нейтральной территории, чтобы поговорить.
You agreed to meet me on equal footing, a neutral location where we can both speak.
Показать ещё примеры для «neutral location»...
нейтральная территория — no-man's-land
Давайте, вы и я, на нейтральной территории, трубка мира.
C'mon, you and me, no-man's-land, pipes of peace.
— Я тоже. — Мы сейчас на нейтральной территории.
— And neither do I. — We're in this no-man's-land.
Черт возьми, это нейтральная территория, а полиции штата ещё 10 минут езды.
Damn it... That's no-man's-land, and state police are still 10 minutes out.
Можно сказать, мы на нейтральной территории.
We're kind of in no-man's-land.