недостойное поведение — перевод на английский

недостойное поведение — unworthy conduct
Вследствие своего недостойного поведения, ты потерял контакт со своей душой.
Because of your unworthy conduct, you've lost touch with your soul.
Прошу обсудить недостойное поведение Борщева в коллективе, ... и оказать на него общественные меры воздействия.
We advise you to discuss Borschov's unworthy conduct and administer a public reprimand.

недостойное поведение — indignity
С точки зрения закона, что такое недостойное поведение?
Legally, what constitutes indignity?
Недостойное поведение матери — вопрос очень деликатный.
The mother's indignity? Difficult.

недостойное поведение — invidious behavior
Я надеюсь, что причины твоего недостойного поведения — достаточно веские.
I just hope that whatever you're getting out of your invidious behavior... — is worth it.
И у моего недостойного поведения очень веские причины.
And my invidious behavior is going to be well worth it.

недостойное поведение — dishonorably discharged
Вудсон был уволен со службы за недостойное поведение три недели назад.
Yeah. Nice little detail: Woodson was dishonorably discharged three weeks ago.
Всех их уволили за недостойное поведение.
All three were dishonorably discharged.

недостойное поведение — conduct unbecoming
Вы и офицер Суарэк были отстранены в прошлом году за недостойное поведение.
You and Officer Swarek were suspended last year for conduct unbecoming.
Вы, должно быть, дважды подумали, когда услышали про выговор в личном деле за недостойное поведение.
I imagine you think twice when you hear a guy's got a conduct unbecoming on his file.

недостойное поведение — bad-conduct discharge
Он был на полпути к увольнению за недостойное поведение.
He was actually in the process of getting a bad-conduct discharge.
Он был уволен из армии за недостойное поведение.
He left the military with a bad-conduct discharge.

недостойное поведение — другие примеры
Но, Базини, своим недостойным поведением, вынудил нас к этому.
But Basini kept provoking us with his shameful conduct.
О недостойном поведении в бою члена ВЛКСМ.
The shameful conduct in action of a card holder.
в которой якобы записано недостойное поведение моего оппонента по выборам,.. мистера Виншипа. Публикация сведений якобы произведет дурное впечатление... на избирателей Тотли Пустоши, и даст мне легкую победу.
He has this book in his possession which he says contains information about useful indiscretions on behalf of my opponent in this election, Mr Winship, which, if made public, will be certain to make the worst impression on the voters of Totleigh
Прошу прощения за своё недостойное поведение, Дон Октавио.
I apologize... for this unmanly display, Don Octavio.
И поэтому, мы не можем быть полностью защищены от недостойного поведения особей противоположного пола.
Therefore we cannot be too guarded in our behaviour towards the undeserving of the other sex.
Показать ещё примеры...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я