не спускать глаз — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не спускать глаз»
не спускать глаз — keep an eye on
И не спускайте глаз с этого парня Вустера.
And keep an eye on that Wooster fellow. That's all.
Майор Эпплгейт, не спускайте глаз с Джорджа!
Major Applegate, keep an eye on George!
Не спускайте глаз с этого калеки.
By the way, I want you to keep an eye on that cripple all the time.
Мисси, то есть мама, не спускай глаз с Наполеона.
Missy, I mean mom, please keep an eye on Napoleon.
Внимание, убедитесь, что все системы работают и не спускайте глаз с протометров.
— Attention, check all systems operative. — And keep an eye on the proto meters.
Показать ещё примеры для «keep an eye on»...
не спускать глаз — have eyes
— А то, что Вы не спускаете глаз с Валентайн.
— Because you only have eyes for Valentine.
Не спускай глаз с мяча!
Eyes on the ball!
Мы не спускаем глаз с подозреваемой?
Do we have eyes on our suspect?
А она не спускает глаз с Дианы.
And she has eyes on Diana.
И не спускай глаз с приза.
And your eyes on the prize.
Показать ещё примеры для «have eyes»...
не спускать глаз — take our eyes off
Звучит неплохо, но, думаю, придётся не спускать глаз с той парочки!
Sounds OK, but I don't think we should take our eyes off those two!
— Не спускай глаз с этих.
Don't take your eyes off of them!
Говорил же, не спускать глаз с экрана.
I told you not to take your eyes off the screen.
И не спускай глаз с Теи, ты понял меня?
And do not take your eyes off of thea, do you understand?
Не спускай глаз с мониторов.
Do not take your eyes off of these monitors.
не спускать глаз — got eyes on
Финч, я не спускаю глаз с Даррена.
Finch, I got eyes on Darren.
Мы не спускаем глаз с Бобби и Честити.
We got eyes on Bobby and Chastity.
Не спускай глаз с Лоу, Финч.
Got eyes on Lou, Finch.
Ты не спускаешь глаз с Ника?
You got eyes on Nick?
Я не спускаю глаз со склада.
I've got eyes on the target warehouse.