не задавать вопросов — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не задавать вопросов»

не задавать вопросовno questions asked

Не задавая вопросов?
No questions asked?
Во время таких ночей, прячась вместе со всеми в колодец, я лежала, не задавая вопросов.
On those nights, hidden with the others down the well, i laid low, no questions asked.
Перевозкой грузов,не задавая вопросов.
You deliver, no questions asked.
Твой отец впустил меня в свой дом, не задавая вопросов.
Your dad opened his home to me, no questions asked.
Мы живем не в том мире, чтобы не задавать вопросов!
We do not live in a world where there are no questions asked!
Показать ещё примеры для «no questions asked»...

не задавать вопросовdon't ask questions

— Дорогой, не задавай вопросов.
— Darling, don't ask questions.
Не задавайте вопросов, когда Вам отдают приказ.
Don't ask questions when you're given an order.
Не задавай вопросов!
Don't ask questions!
— Слушайте меня и не задавайте вопросов.
Obey me and don't ask questions.
Когда любят, не задают вопросов.
If you really love, you don't ask questions.
Показать ещё примеры для «don't ask questions»...

не задавать вопросовno questions

Очень сложно общаться, не задавая вопросов.
It's not easy having a conversation with no questions.
В месте счастья не задают вопросов.
There are no questions in the happy place.
Знаю, я обещал не задавать вопросов.
I know I said no questions.
Не задавай вопросов, пожалуйста.
No questions.
И ты просто делаешь, о чем он просит, не задавая вопросов?
And you do whatever the director says, no questions?
Показать ещё примеры для «no questions»...

не задавать вопросовdidn't ask questions

Хороший знак, что вы не задаете вопросов.
It's a good sign you didn't ask questions.
Они на самом деле убили шестнадцать человек, и несли трупы к врачу по имени Нокс, который не задавал вопросы, для его вскрытий.
They actually killed sixteen people, and took the bodies to a doctor called Knox, who didn't ask questions, for his dissection.
Мы не задавали вопросы.
We didn't ask questions.
Я думал, ты не задаешь вопросы.
I thought you didn't ask questions.
Я думал, что ты не задаешь вопросов, просто выполняешь приказы.
I thought you didn't ask questions, just followed orders.
Показать ещё примеры для «didn't ask questions»...

не задавать вопросовnever asked any questions

Я никогда не задавала вопросов, но раньше это не относилось к делу.
I've never asked any questions before, but... it's never affected a case.
Они встречались друг с другом пару месяцев, похоже, что Джафф мог пропасть и возникнуть из ниоткуда, а она была так ослеплена этой жизнью в брызгах шампанского, что никогда не задавала вопросов.
They'd only been seeing each other for a couple of months. Apparently, Jaff would turn up out of the blue, and she was so dazzled by the champagne lifestyle, she never asked any questions.
Сначала я думал, что он репортёр, но он никогда не задавал вопросов, ничего не записывал.
I thought he was a member of the press, but he never asked any questions, never wrote anything down.
Рудди никогда не задавал вопросов о твоих делах. Он смотрел на твои каблуки и знал сколько на твоем счете.
Rudy never asked any questions about your finances, he; d just look at your heels and know the score.
За эти 20 лет я никогда не задавала вопросов, но это же мой дом.
You know, in 20 years, Michael, I have never asked any questions. But this is my home.
Показать ещё примеры для «never asked any questions»...

не задавать вопросовnot to ask

Я всегда думала, что у него были проблемы с законом, но он никогда не хотел говорить об этом, так что я просто научилась не задавать вопросов.
I'd always assumed that he had some sort of trouble with the law, but he never wanted to talk about it, so I learned not to ask.
Я поставил себе за правило, не задавать вопросов.
I make it a point not to ask.
Потому что я достаточно тебя уважаю, чтобы не задавать вопросов.
Because I respect you enough not to ask.
Он мне платил, чтобы я не задавал вопросов.
He paid me not to ask.
Я уже усвоил, в таких ситуациях лучше не задавать вопросов.
Situations like this, I've learned best not to ask.
Показать ещё примеры для «not to ask»...

не задавать вопросовdon't question

Принимай все как должное, не задавай вопросов.
Mmm. Accept your lot, don't question.
Если ты не задаешь вопросов свидетелям, значит, нет никаких отношений.
If you don't question, no relationship.
Если женщина мне подходит, я не задаю вопросов.
Any woman who is kind enough to have me, I don't question.
Такой тип людей, что когда они дают приказание, ты не задаешь вопросов.
The kind of people that when they give you an order, you don't question it.
Ну, если будешь слушать меня, и не задавать вопросов.
If you follow my lead and don't question me.
Показать ещё примеры для «don't question»...

не задавать вопросовdon't ask

Не задавай вопросов, позволь мне уйти.
Don't ask, let me go.
Не задавайте вопросов.
Don't ask.
Ты не навязываешься и не задаёшь вопросов.
You don't offer, and you don't ask.
Я не задаю вопросов о тебе и Айвене.
I don't ask about you and Ivan.
— Тайс... — Не задавай вопросов сестре.
Don't ask your sister.
Показать ещё примеры для «don't ask»...

не задавать вопросовdoesn't ask questions

Она не задает вопросы — она только смотрит и учится.
She doesn't ask questions — she just looks and learns.
Пресса никогда не задает вопросы, она клевещет, а я предъявляю иск.
The press doesn't ask questions. It libels. I sue.
Она не задает вопросов.
It doesn't ask questions.
Смерть не задает вопросы.
Death doesn't ask questions.
Он не задает вопросы.
He doesn't ask questions.
Показать ещё примеры для «doesn't ask questions»...

не задавать вопросовnever questioned

Я так хотел вернуть зрение, что не задавал вопросов.
I just wanted my sight back so badly I never questioned it.
Она никогда не задавала вопросов.
She never questioned it.
Пока Банни получает свое, она не задает вопросов.
As long as Bunny got hers, she never questioned it.
Моей матери они никогда не задавали вопросов.
They never questioned my ma's word.
Мы никогда не задаём вопросов чёрному шару.
We never question the blackball.
Показать ещё примеры для «never questioned»...