не выходить из дому — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не выходить из дому»

не выходить из домуnot to leave the house

Я же просил тебя не выходить из дома.
I told you not to leave the house.
Ты сказал не выходить из дому.
You said not to leave the house.
Кевин сказал мне не выходить из дома этим утром.
Kevin told me not to leave the house this morning.
Перед уходом я сказал вам ребята не выходить из дому,и вы приняли это.
Before I left, I told you guys not to leave the house and you embraced it.
Я думала, твой отец велел не выходить из дома.
I thought your dad said not to leave the house.
Показать ещё примеры для «not to leave the house»...

не выходить из домуnever left the house

— К тому же он никогда не выходил из дома.
Besides, he never left the house.
Этот парень не выходил из дома.
Well, the guy never left the house.
Она вообще не выходила из дому.
She never left the house.
Мы не выходили из дома.
We never left the house.
Джейки вообще не выходил из дома.
Jakey never left the house.
Показать ещё примеры для «never left the house»...

не выходить из домуstay in your homes

Настоятельно прошу вас не выходить из дома!
I urge you, stay in your homes!
— Жители округа Антрим, не выходите из дома.
All residents in Antrim County, should stay in your homes.
Не выходите из дома, держите двери и окна закрытыми до дальнейших объявлений.
(Over loudspeaker) Stay in your homes with your doors locked and your windows closed until further notice.
Повторяю: не выходите из дома.
I repeat, stay in your homes.
Сам не знаю. Что-то кисну. Не выхожу из дома.
I'm feeling blue, staying at home...
Показать ещё примеры для «stay in your homes»...

не выходить из домуnever leave home

Без него лучше не выходить из дома!
Never leave home without it.
Я никогда не выхожу из дома без антацида.
I never leave home without antacids.
Я никогда не выхожу из дома без него.
I never leave home without it.
Ты никогда не выходишь из дома без него, верно?
You never leave home without it, right?
Никогда не выхожу из дома без них.
Never leave home without it.
Показать ещё примеры для «never leave home»...

не выходить из домуnever go out

Из-за этого ты не выходишь из дома?
That's why you never go out.
Ты никогда не выходишь из дома, но на этот раз надо.
You never go out, but there, it's worth it.
"Давай никогда не выходить из дома.
I mean, " Let's never go out.
Главный герой Хики Комори никогда не выходит из дому. Ни на шаг.
The main character Hiki Komori never goes outside, not a single step.
Она не выходила из дома.
Jin never went out.
Показать ещё примеры для «never go out»...

не выходить из домуhasn't left the house in

Она раздавлена разрывом и много дней не выходит из дома.
She's devastated about the break-up and she hasn't left the house in days.
Он годами не выходил из дома.
He hasn't left the house in years.
Он три года не выходил из дома.
Who hasn't left the house in three years?
Она не выходит из дома годами.
She hasn't left the house in years.
Моя сестра уже 2 года не выходит из дома.
I'm supposed to, what, just forgive and move on? My sister hasn't left the house in two years.
Показать ещё примеры для «hasn't left the house in»...

не выходить из домуat home

Мы делаем покупки, не выходя из дома, есть Интернет но в то же время, мы чувствуем опустошение и большую изоляцию друг от друга чем в предыдущие периоды истории человечества.
We shop at home, we surf the Web but at the same time we feel emptier and more cut off from each other than at any other time in human history.
Детям, пожилым людям и другим наиболее уязвимым категориям населения лучше не выходить из домов.
Keep children, the elderly and the most vulnerable at home.
... позволилолюдямсмотреть передаваемые программы не выходя из дома?
... allowedpeopleto viewbroadcast programs in their own homes?
Не выходя из дома, вы сможете распечатать сертификат налоговой.
The fact is you can print out at home your certificate of residency
вы, не выходя из дома, сможете подобрать себе идеальный наряд.
From your home you get the perfect outfit in the perfect size
Показать ещё примеры для «at home»...

не выходить из домуhaven't left the house

Я не выходила из дома. После того, как я проснулась я выходила только в сад.
I haven't left the house since you were awake... except to walk in the garden.
Вы не выходили из дому в течении трёх недель?
You haven't left the house in three weeks?
Я с понедельника не выходил из дома.
Uh, I haven't left the house since Monday.
То есть, господи, мы не выходили из дома сколько времени? И теперь мы едем на Дайна Шор
I mean, Jesus, we haven't left the house for how long, and now we're gonna go to Dinah Shore?
Вы три дня не выходили из дома.
You haven't left the house in three days.
Показать ещё примеры для «haven't left the house»...

не выходить из домуdon't leave the house

Не выходить из дома.
Don't leave the house.
Мы скоро вернемся. Не выходи из дома.
Don't leave the house.
Пожалуйста, не выходи из дома, ладно?
Don't leave the house, please?
Не выходи из дома, за исключением работы!
Don't leave the house except for work!
Жизнь страдающих нарколепсией весьма тяжела. Они стараются не выходить из дома.
A narcoleptic's life is very hard, they don't leave the house if they can help it.
Показать ещё примеры для «don't leave the house»...

не выходить из домуdo not leave home

Никогда не выходи из дома без этого.
Do not leave home without it.
Всё блага паба, не выходя из дома.
All the benefits of the pub without leaving your own home.
Иногда я мог не выходить из дому целыми неделями .
Passavo week without leaving home.
Никогда не выходи из дома, не надев его, Кларк.
Don't leave home without it, Clark Kent.
Скажите им, чтобы судья Риардон не выходил из дома.
Tell them judge Reardon is not to leave his home.