на что идёт — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на что идёт»
на что идёт — what we were getting into
Они знали, на что шли.
They knew what they were getting into.
Тогда вы должны были знать, на что идете?
Then you must have known what you were getting into?
Слушай, я все еще считаю, что они знали, на что шли.
Look, I still say they knew what they were getting into.
Морин, мы прекрасно знали, на что идём.
Maureen, we knew perfectly well what we were getting into.
на что идёт — that going in
Я сделала то же... из-за Эдди, не осознавая, на что иду.
I did the same. Due to the eddy, Not knowing what to go.
Я отдаю себе отчёт, на что иду.
I'm going into this with my eyes open.
— Брось сумку! — Ловцы знают на что идут.
The catchers know that going in.
на что идёт — what the score is
Вы знаете, на что идете
You know the score.
Я знаю, на что иду,
I know what the score is.
на что идёт — другие примеры
Она знала на что шла.
She ought to get wise to herself.
Я хочу убедиться, что ты знаешь на что идёшь.
I want to be sure that you know what you're getting into.
И я знал, на что иду.
Went into it with my eyes open.
Зато теперь я вижу, на что идут мои налоги.
Bravo. Like this I know where my taxation is going.
Она знает, на что идет, Спок?
Does she know what she's getting, Spock?
Показать ещё примеры...