на уме — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «на уме»
«На уме» на английский язык переводится как «on one's mind».
Варианты перевода словосочетания «на уме»
на уме — on your mind
Ну, крошка, что у тебя на уме?
Well, baby, what's on your mind, if any?
Что у Вас на уме?
What's on your mind?
— Что у тебя на уме?
What's on your mind?
Что у тебя на уме?
Something's on your mind.
Ну, что у тебя на уме, Эл?
Well, what's on your mind, Al?
Показать ещё примеры для «on your mind»...
на уме — think
Единственное, что приходило на ум, то, что в старые времена было лучше.
Lately I've been thinking... about the good old times.
Что у тебя на уме, Пури?
What are you thinking, Puri?
Я знаю, что у тебя на уме.
I know what you're thinking.
С ним никогда не знаешь, что у него на уме.
You can never tell exactly what he's thinking.
Иви, я знаю, что у тебя на уме... но об этом не может быть и речи.
Evy, I know what you're thinking... and the answer's no.
Показать ещё примеры для «think»...
на уме — think of
На ум приходит лунный свет,.. — ...сигареты и музыка.
It makes me think of moonlight and cigarettes and music.
Прежде чем размягчиться, ты должен знать, что мне часто приходит на ум мысль убить тебя.
Before getting emotional you ought to know there are often moments when I think of killing you.
— Конституция, Билль о правах, стихи, Лонгфелло — всё, что на ум пришло.
The constitution, the Bill of Rights, poems, Longfellow, anything I could think of.
Это не правильно, но другого не приходит на ум.
This isn't in the rulebook, but I can't think of anything else.
Единственное что приходит на ум, это плавки.
All I can think of is trunks.
Показать ещё примеры для «think of»...
на уме — in your head
— Что у вас на уме?
You respond better to that than to Pierre. What's in your head?
Что у тебя на уме?
So what's in your head?
И ты говоришь все... что приходит тебе на ум... не обращая внимания на какие-либо внешние обстоятельства.
And you tend to let whatever's in your head... come out of your mouth... without much consideration of the consequences.
— Знаю я, что утебя на уме.
I know what's in your head.
Скажи, что у тебя на уме.
Say what's in your head.
Показать ещё примеры для «in your head»...
на уме — occurred to
Мне пришло на ум что мы можем использовать корабль чтобы исследовать Землю.
It occurred to me that we might use the ship to explore the Earth.
Забавно, эта идея никогда не приходила мне на ум.
Funny, the idea never occurred to me.
Констебль... Мне только что пришло на ум, если бы я заранее знал, сколько времени им понадобится, чтобы поймать тебя во время следующих учений...
Constable... it just occurred to me that, if I knew in advance just how long it will take for them to catch you during the next drill...
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security measure.
Разве тебе не приходило на ум, что служение Баалу, может быть не единственным моим интересом здесь?
Has it ever occurred to you that serving Baal may not be my only interest here?
Показать ещё примеры для «occurred to»...
на уме — came to
И это только что пришло тебе на ум?
And this just came to you?
Это просто приходит на ум.
It just came to me.
Но затем нечто неожиданное пришло мне на ум.
But then something almost insane came over me.
Я сказала первое, что пришло на ум.
— I just said the first thing that came into my mouth.
Это первое, что пришло на ум.
it's the first thing that came in.
Показать ещё примеры для «came to»...
на уме — occur to
Возможно, твое присутствие заставило Существо не тронуть эту пещеру, приходило ли это тебе на ум?
Maybe it was your presence that made the entity pass over the people in this cave. Did that occur to you?
Разве это раньше не пришло вам на ум?
Didn't this occur to you before?
Откровенно говоря, это не пришло мне на ум.
Frankly, it didn't occur to me.
Тебе не приходило на ум, что он может носить контактные линзы?
Did it occur to you that he might be wearing contacts?
А вам не приходило на ум, что, возможно, я старательно занимался?
It doesn't occur to you that maybe I studied hard?
Показать ещё примеры для «occur to»...
на уме — planning to
Джулиана, скажи, что у тебя на уме? Что ты хочешь делать?
Giuliana, what are you planning to do?
Что у вас на уме?
What are you planning to do?
Что у тебя на уме?
You talk about Hugo all day, what's your plan?
Чего ты расходился туда-сюда, что у тебя на уме?
Why don't you pace some more, it's doing wonders for your mood. It's not a very good plan of yours, Jack.
Как важно то, что у нас на уме.
What matters is our plan.
Показать ещё примеры для «planning to»...
на уме — pops into your head
— Какое имя тебе первое пришло на ум?
— What's the first name that pops into your head?
— Что первое приходит вам на ум?
What's the first thing that pops into your head?
Просто называйте первое слово, что приходит на ум.
Just tell me the first word that pops into your head.
Первая идея на уме!
First idea that pops into your head.
Скажите первое, что приходит на ум, даже если это полная чушь.
Say the first thing that pops into your head even if it's total gibberish. A
Показать ещё примеры для «pops into your head»...
на уме — can't think of
Не знаю, что делать. Больше ничего на ум не идет.
I don't know, I can't think of aught else.
— Никто на ум не приходит?
You can't think of anybody then?
— Что-то ни одна на ум не приходит.
I can't think of any jokes.
Никто постраннее на ум не приходит?
You can't think of anyone weirder?
Я пыталась сказать что-нибудь смешное и умное, но ничего на ум не приходит.
I was trying to think of something funny and witty to say, but I can't think of anything.
Показать ещё примеры для «can't think of»...