на тебя глаз — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на тебя глаз»
на тебя глаз — eyes on you
Поэтому, если кто-нибудь положит на тебя глаз и выберет тебя.
So if someone has their eye on you, he will choose you.
Он положил на тебя глаз с самого начала!
He's had his eye on you since the moment he met you!
Значит, она положила на тебя глаз, да, Зуко?
So she laid her eyes on you, huh, Zuko?
Какого бога я должен проклинать за то, что когда-то положил на тебя глаз? !
Which god could I curse to have ever laid eyes on you!
В один день, один из них положет на тебя глаз и потом, ты должна будешь следить за своим языком.
One day, someone will catch your eye, and then you'll have to watch your tongue.
Показать ещё примеры для «eyes on you»...