на стороне людей — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на стороне людей»
на стороне людей — side with the humans
Я не понимаю, как мы можем на стороне людей... против себе подобных.
I did not see how we could side with the humans... against our own kind.
Если ты не на стороне людей...
If you don't side with the humans...
Вы останетесь в живых, если сдадитесь. Но для тех, кто встанет на сторону людей, пощады не будет!
your life will be spared if you surrender, but for those of you who side with the humans, there will be no mercy.
на стороне людей — on the side of humanity
Но архангел Михаил выступил против своего брата и встал на сторону людей.
But the archangel Michael stood against his brother and fought on the side of humanity.
Архангел Гавриил решил, что должен уничтожить человечество, дабы вернуть Бога, но архангел Михаил выступил против своего брата и встал на сторону людей.
The archangel Gabriel decided he must destroy mankind to bring God back, but the archangel Michael stood against his brother and fought on the side of humanity.
а это правда? который стал на сторону людей?
is there really a Titan that has sided with humanity?
на стороне людей — humans
Она на стороне людей.
She's on the humans' side.
Знаешь, я никак не могла понять, почему ты всегда на стороне людей.
You know, I could never figure out why you always chose humans.
на стороне людей — другие примеры
Вы неискренни. Вы на стороне людей (жителей? ), не так ли?
You are on the side of the people, aren't you?
Ты стал на сторону человека, который очутился не в очень удобной ситуации.
You rallied to a certain someone's side in a very Duckie-like manner.
Вы можете быть на стороне людей, которые хорошо оплатят ваш труд.
You might as well be on the side that gets you well paid for your efforts.
Зачем сражаться на стороне людей, которые начнут преследовать нас, потому что дни их сочтены.
Why fight for a doomed race who will hunt us down, ...as soon as they realize their reign is coming to an end.
Вот так и сколько по-вашему присяжных будут на стороне человека, который стрелял в священника?
Yeah, and how many jurors do you think are gonna sympathize with a guy who shot a priest?
Показать ещё примеры...