на сегодня — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на сегодня»

на сегодняfor today

Что было задано на сегодня?
How is our work for today?
Ты знаешь, на самом деле, я подготовил тест на сегодня.
You know, as a matter of fact, I had arranged a test for today.
На этом заканчивается наша передача на сегодня.
That concludes our broadcast for today.
Нона, думаю, на сегодня это все.
I think will be all for today Nona.
Надеюсь, ваше представление на сегодня закончено?
I trust that the theatrics for today are finished?
Показать ещё примеры для «for today»...
advertisement

на сегодняfor tonight

И мы можем достичь этого такой дерзкой и отважной акцией, какая запланирована на сегодня.
And we can only accomplish this by an action as daring and as bold as the one planned for tonight.
Заведение на сегодня будет закрыто.
This place will then remain closed for tonight.
Ладно, хватит на сегодня.
Enough for tonight.
Независимо от причины, у меня 2 билета на сегодня.
Whatever the reason, I have two tickets for tonight.
Простите, мистер Флэннаган, но на сегодня хватит.
Sorry, Mr. Flannagan, but that will be all for tonight.
Показать ещё примеры для «for tonight»...
advertisement

на сегодняfor the day

На сегодня программа очень проста.
Your programme for the day is very simple.
На сегодня программа проста.
Your programme for the day is simple.
Переговоры на сегодня закончены.
The talks are over for the day.
Царь Соломон уже разделил последнее дитя на сегодня.
King Solomon has split his last baby for the day.
Ну что, закончили на сегодня?
About done for the day?
Показать ещё примеры для «for the day»...
advertisement

на сегодняfor now

— Нет, думаю, на сегодня всё.
— No, I think that's all for now.
Это — все, на сегодня.
That's all for now.
На сегодня все.
For now, that's it.
Тимоти, мы уже закончили занятия скульптурой на сегодня.
Timothy, we're done with sculpture for now.
Я думаю что на сегодня достаточно.
I think that's enough for now.
Показать ещё примеры для «for now»...

на сегодняfor the night

Спой ещё одну песню и на сегодня хватит.
Give the customers one more song and knock off for the night.
Только на сегодня.
Just for the night.
И скажи начальству, что на сегодня я покупки закончил.
And, Irving, tell the management I'm through shopping for the night.
Еще пять, и это все на сегодня.
Five more and that's it for the night.
Я закончу на сегодня, сэр.
I'm finished for the night, sir.
Показать ещё примеры для «for the night»...

на сегодняthis afternoon

Какие у вас планы на сегодня?
What are you doing this afternoon?
На сегодня расписание обычное.
Regular schedule this afternoon.
А на сегодня у меня были билеты на финал баскетбола... Вот и все, господа.
And this afternoon I had courtside tickets to the Knicks... and that's all, folks.
Надеюсь, ты еще ничего не планировала на сегодня?
I hope you haven't made any plans for this afternoon.
Я назначил программу нагрузочных испытаний на сегодня после полудня, чтобы выявить и исправить их.
I've scheduled a stress simulation routine for this afternoon to check it out.
Показать ещё примеры для «this afternoon»...

на сегодняgoing to

Вы всё ещё записаны на сегодня на сканирование?
Are you still going to have the CAT scan?
Ладно, хватит на сегодня.
Right, now I'm going to stop.
Мне пора идти. — У тебя большие планы на сегодня?
I HAVE TO GO.
— Привет. — Что у меня на сегодня?
— Poor Daddy, it's going to be hell.
На сегодня ваша работа закончена.
Go on. — Thank you.
Показать ещё примеры для «going to»...

на сегодняenough

— Довольно на сегодня, сэр?
— Enough, sir? — Enough.
Идите, на сегодня хватит, вы уже заслужили прощение.
That's enough. You've earned Heaven.
Фрёкен Сванстрём, я думаю... на сегодня хватит.
Miss Svanström, I think that's enough now.
На сегодня достаточно.
That will be enough for now.
Мне уже хватит на сегодня духов.
I've already had enough of that.

на сегодняfor the evening

Дамы и господа, на этом наше представление на сегодня заканчивается.
That concludes the performance for this evening.
— Только на сегодня.
— Only for this evening.
На сегодня ты свободен, сынок. Проваливай.
You're through for the evening, son.
Боюсь, камера хранения на сегодня закрыта.
I'm afraid the Assay Office is closed for the evening.
На сегодня всё!
— This evening is over.