на самом деле тебя беспокоит — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на самом деле тебя беспокоит»

на самом деле тебя беспокоитreally bothering you

Что же на самом деле тебя беспокоит?
So can we talk about what's really bothering you?
Любовь — это доверие к кому-либо, достаточное для того, чтобы сказать ему о том, что на самом деле тебя беспокоит.
Love is trusting someone enough to tell them what's really bothering you.
Что на самом деле тебя беспокоит?
What's really bothering you?
Но дело в том, Кара, что тебе нужно понять, что на самом деле тебя беспокоит.
But the real key Kara, is that you need to figure out what's really bothering you.
Ты не хочешь сказать мне, что на самом деле тебя беспокоит?
But you want to tell me what's really bothering you?
Показать ещё примеры для «really bothering you»...