на ровном — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на ровном»
на ровном — out of the blue
Болт на ровном месте.
A bolt out of the blue.
Все происходит на ровном месте.
I mean, this comes out of the blue.
«Джордж не придет,» просто на ровном месте.
«George ain't coming,» just out of the blue.
На ровном месте.
out of the blue, así.
advertisement
на ровном — out of nothing
Прикол, я только что выиграла на ровном месте.
Best I just won out of nothing.
Я думаю, что ты строишь трагедию на ровном месте.
I think you're making a big deal out of nothing
Цветок расцвёл на ровном месте.
A flower bloom from nothing.
Но мы поссорились на ровном месте.
We fight over nothing.
advertisement
на ровном — equals
Они как-то на ровне идут.
Maybe equal, I guess.
Нет, она на ровне с ним,во всех отношениях.
No, she's his equal in every way.
То, что я делаю, я делаю ради возможности смотреть на других, как на ровню.
The things I do, just simply to stand up and look my equals in the eye.
Так может нам и нужно стоять на ровне с вами?
Shouldn¡¯t we be equals?
advertisement
на ровном — at the drop of a hat
Я плачу, на ровном месте, и мне противно мое лицо!
I cry at the drop of a hat, and I hate the way I look.
В смысле, я не прыгаю в постель на ровном месте.
Like, I mean, I don't just jump into bed at the drop of a hat.
на ровном — on the flat
На ровном старте, я оцениваю около 40 секунд до того, как ты вернешься к нему.
At a flat run, I estimate about 40 seconds until you get back to him.
Нам нужно ехать как можно быстрее, пока мы на ровной местности.
We need to make good speed on the flat we've got.
на ровном — just
24 часа спустя, бум, продано, на ровном месте.
24 hours later, boom, sold, just like that.
Я не позволю на ровном месте обвинять меня! Ты же знаешь, мы не были счастливы!
I'm not gonna let you just fucking corner me right now and accuse me and blame me when you know we'd been unhappy!
на ровном — none was
И создать проблему на ровном месте. Возвращайся ко мне.
We can create problems where none exists.
У тебя есть право обижаться на ровном месте.
You have the right to infer an insult where none was intended.
на ровном — flat ground
На ровной местности молодая игуана может оторваться от змеи.
On flat ground, a baby iguana can outrun a racer snake.
На ровной поверхности всё нормально, но не по ступенькам подниматься.
Yeah. Flat ground's fine, but the whole foot over foot thing,
на ровном — другие примеры
Послушайте, вы, прыщ на ровном месте, что там себе думает Топаз, заставляя меня ждать 25 минут?
Well, I'm honored. Now listen, you incarnate prickly heat. Ask Topaze what he means by making me wait 25 minutes.
Теперь самолет на ровной площадке.
Well, I've got my ship off her nose and on level ground again.
Мы не можем сбросить сеть, пока оно не на ровной поверхности.
We can't drop the net until it's cleared.
Соберитесь на ровной поверхности для немедленной эвакуации!
Regroup quickly for immediate evacuation!
Прыщ на ровном месте?
Tiddlywinks?
Показать ещё примеры...