на ножах — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «на ножах»

на ножахon the knife

Мои отпечатки на ноже.
My fingerprints are on the knife.
Мы нашли его отпечатки на пистолете, но ни одного на ноже.
We found his prints on the gun, but none on the knife.
— Отпечатки, найденные на ноже, совершенно отчетливы.
The prints found on the knife are very clear — You think that'll help?
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также подтвердили эксперты полиции.
Comparing the prints on the knife with Marchi's the similarity is unmistakable which has been confirmed by police experts.
Таким образом, отпечатки, найденые на ноже, принадлежат Алессандро Марко.
Therefore the prints found on the knife could have only been made by Alessandro Marchi.
Показать ещё примеры для «on the knife»...

на ножахon the blade

Отлично, итак, у нас есть похитители, есть свидетель, который видел другого человека в доме во время убийства, также у нас есть чьи-то отпечатки пальцев на ноже.
Great, so, uh, we've got abductors, we've got a witness that puts another man in the house at the time of the murder, and we got somebody else's prints on the blade.
Кровь на ноже совпадает с кровью нашей жертвы, Слокэма. И 10 штук в банке из-под чипсов.
Got blood on the blade that matches our victim Slocum and ten grand in a potato chip can.
Такие же были на ноже той девушки.
Same as the girl had on her blade.
Ну, они... они боролись, и он упал на нож.
Um, they...they fought, and he fell on his blade.

на ножахat each other's throats

Правящие партии сейчас находятся на ножах.
The ruling parties are at each other's throats.
Продавцы и парни из сервиса в последнее время на ножах.
The sales and service guys, you know they've been at each other's throats lately.
Мы на ножах с тех пор, как я вернулся.
We've been at each other's throats ever since I got back.
Она и её муж, только претворяются, что они на ножах, а на самом деле они играют в одной команде как парочка ворюг.
Nah, nah, she knew. Her and her husband pretend to be at each other's throats, but actually they're thick as thieves.

на ножахbeef

А ты с ним типа на ножах?
You have some kind of beef with him or something?
Я знаю, что Люциус с Куки на ножах, но тебя это никак не касается.
I know that Cookie and Lucious got beef right now, but that ain't got nothing to do with you.
— Куки с Люциусом на ножах, но ты тут не при чём.
Cookie and Lucious got beef, but that ain't got nothing to do with you.

на ножахon the outs

С Миланом вы на ножах.
You're on the outs with Milan.
— Хочешь сказать, что вы с ним были на ножах?
— You're telling me you were on the outs with him?
Я хочу, чтобы Уолл Стрит подумал, что мы с тобой на ножах.
I want the Street to think that you and I are on the outs!
— Подожди, КейСи, проблема в том, что я... я сейчас, образно выражаясь, «на ножах» с Ван дер Билтами.
So i look forward to hearing how it goes. Wait, k.C., the problem is i'm... I'm kind of on the outs with the van der blits right now.
Вы, ребята, уже «на ножах»?
— I wish I knew. You guys on the outs already?

на ножахbad blood

Как я слышал, они до сих пор на ножах.
From what I hear, there's been bad blood ever since.
— Ни для кого не секрет, что вы на ножах с Рейфом МакКоули.
Well there's no secret there's bad blood between you and Rafe McCawley.
Мы с ним на ножах.
We have a lot of bad blood.