на долю — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на долю»
на долю — to share
Я дала обещание, когда я прибыла — на долю нашей технологии предоставить вашей планете лучшее из найденого нами.
I made a promise when I arrived... to share our technology and to leave your planet better than we found it.
Мы жили на долю от их доходов.
We live on a share of their income.
Сказали, что с радостью откажутся от независимости в обмен на долю нефтяных прибылей.
They all said they would be happy to renege on independence once I promised to share the oil profits with them.
Я отдам вам свою прибыль с этой земли в обмен на долю на земле Уика.
I'll give you my stake here for a share of Wick's parcel.
Ты слил информацию взамен на долю...
You gave information in exchange for a share...
Показать ещё примеры для «to share»...
на долю — for a split
А если вы ее ждали, значит, на долю секунды поверили, что она войдет.
If you looked, You must have thought for a split second That she just might.
Ну, возможно, на долю секунды.
Well, maybe for a split second.
И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей.
And when I get upset and fall off the fidelity wagon for a split second, she walks on the marriage like I'm the bad guy.
Бампинг-ключ на мгновение подбивает штифты,.. ...на долю секунды цилиндр освобождается,.. ...его можно повернуть и открыть замок.
The bump key works by momentarily bumping those pins up, so that for a split second, the chamber is cleared of pins and thus, able to turn and open.
И она замерла на долю секунды, как будто хотела скрыть что-то.
And she paused for a split second, like she was hiding something.
Показать ещё примеры для «for a split»...
на долю — fraction of
Если открыть эту герметичную дверь, даже на долю дюйма, бактерия выйдет на свободу и уничтожит всех, включая и их самих.
If they open that hermetically sealed door even a fraction of an inch, the bacteria will escape and destroy everything, including themselves.
Если бы жизни тех детей обогатились хоть на долю того, насколько моя жизнь...
If those children's lives are enriched a fraction of how much mine...
Если он сдвинется даже на долю дюйма, это может убить его.
If he moves even a fraction of an inch,it could kill him.
Поэтому с 11 часов вчерашнего вечера их часы отставая на долю секунды каждую минуту, дадут нам 10 секунд.
So, from 11 pm tomorrow night their clocks gain a fraction of a second every minute and we gain our ten seconds.
Доктор сказал, если бы Крис Хоббс ударил меня хоть на долю дюйма в сторону, сюда или сюда, или под другим углом, или чуть сильнее — я был бы полнейшим овощем или умер бы.
THE DOCTOR SAID IF CHRIS HOBBS HAD HIT ME A FRACTION OF AN INCH THIS WAY, OR THAT WAY,
Показать ещё примеры для «fraction of»...