на всё наплевать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «на всё наплевать»
на всё наплевать — caring
Ты, возможно, захочешь задуматься о том, чтобы щелкнуть своим переключателем, потому, что если тебе на всё наплевать, то оно не сможет ничего увидеть.
You may want to consider flipping your switch, because if you care for nothing, it can see nothing.
Все у тебя сильно болит, но тебе уже на все наплевать.
It's painful, but who cares?
— Не делай вид, что тебе на все наплевать.
Stop pretending that you dont care.
Тебе вообще на всех наплевать.
You don't care about anything.
Когда вам стало на все наплевать?
when did you stopped caring?
на всё наплевать — damn
ЧТО ЕМУ НА ВСЁ НАПЛЕВАТЬ
THAT HE DOESN'T GIVE A DAMN
Если ему на все наплевать, то мне зачем тут горбатиться?
If he don't give a damn, why should I kill myself?
Мне теперь на все наплевать. Мне наплевать на все, во что я верил.
I don't give a damn about all the things I once believed in.
Тебя ничего не волнует, тебе на все наплевать.
You don't care, you don't give a damn!
С тех пор, как он унаследовал ее деньги, ему на все наплевать!
Ever since he inherited her money,he doesn't give a damn!
Показать ещё примеры для «damn»...
на всё наплевать — don't care about
Гораздо легче, если на все наплевать.
Much easier if you don't care.
Я знаю, что тебе на все наплевать...
Yeah, I know you probably don't care...
Мне на все наплевать, кроме тебя и ребенка.
I don't care about anything else but you and that baby.
Да ты бы спустил все на скачках в Дапто, потому что тебе на всех наплевать, и в первую очередь, на самого себя!
You would have lost it on the third at Dapto because you don't care about anything, especially about yourself!
Мне на все наплевать!
I don't care about them.